แชร์

3656장

스미스는 당황스러운 듯 답했다. "저도 알고 있습니다. 제 말이 좀 이상하게 들릴 수도 있지만, 지금으로선 더 좋은 방법이 없지 않습니까? 백악관도 이렇게 큰 기대를 걸고 있는데, 하루 만에 약 제조에 실패했다고 선언할 수는 없잖습니까? 그렇게 되면 백악관에게 우리는 완전히 무능한 사람들이라고 낙인 찍혀 버리지 않을까요..?"

로드릭은 울고 싶은 심정으로 말했다. "스미스... 우리는 과학자들이네.. 과학자들에게 이런 미스터리하고 비과학적인 일을 시키는 건 말도 안 돼..”

스미스가 말했다. "다른 방법이 없지 않습니까. 억지로라도 해야죠. 안 그러면 어떻게 하겠습니까?"

그때, 한 아시아계 과학자가 용기를 내어 말했다. "로드릭 씨, 제 생각에는 한국에 직접 가서 현지 조사를 해보고, 그곳의 환경 샘플을 가져와 약을 복제하는 것이 좋을 것 같습니다.. 가령, 그곳의 공기, 토양, 지하수, 지표수, 그리고 빗물 등을 샘플로 가져와야 하는 것이지요."

로드릭은 그가 아시아인임을 보고 호기심에 물었다. "자네는 한국인인가?"

"아니요, 저는 일본인입니다."

로드릭은 다시 물었다. "현지 조사를 그렇게까지 복잡하게 할 필요가 있겠나?”

그러자 일본인 연구원은 진지한 얼굴로 대답했다. "제가 미국으로 이민 오기 전에, 저는 일본에서 오랜 기간 동안 미생물 연구를 했습니다. 당시 일본은 경제가 발전하면서, 대부분의 산업들이 해외의 우수한 제품을 모방하고 따라잡는 것을 목표로 했지요. 자동차, 광학, 철강, 의약품 뿐만 아니라 주류 산업도 마찬가지였습니다." 그는 계속 설명했다. "당시 많은 일본 주류 회사들이 서양의 위스키와 한국의 문배주, 그리고 중국의 마오타이주를 연구하고 복제하도록 의뢰했었죠. 서양의 위스키와 마오타이주는 비교적 복제하기가 쉬워서 곧 방법을 찾았고, 시간이 얼마 지나지 않아 일본 위스키는 품질과 맛에서 유럽 제품을 능가하며 큰 시장 점유율을 차지하게 되었죠. 그러나 유독.. 한국의 문배주 만은 복제에 실패했습니다."

로드릭은 물었다.
บทที่ถูกล็อก
อ่านต่อเรื่องนี้บน Application

บทที่เกี่ยวข้อง

บทล่าสุด

DMCA.com Protection Status