Все главы Спокойной ночи, сэр Арес!: Глава 21 - Глава 30

660

Глава 21

Один за другим люди вокруг начали осуждать женщину: «Вот именно. Вы же взрослый человек, как вы могли напугать ребенка?»Видя, что ситуация накаляется, женщина торопливо прошептала Дженсону с красным, как свекла, лицом: «Прости».— Перестань ругать мою маму, — холодно сказал Дженсон.Роза посмотрела на Дженсона, и ее глаза увлажнились.В сердце Дженсона мама была божественным существом. Она слишком многим обязана ребенку.Женщина быстро кивнула и скрылась с места происшествия.Вопрос был решен. Роза положило руку на плечо Дженсона и тихо спросила: «Йенс, ты готов идти в класс?»Дженсон посмотрел на вход в детский сад, и его шаги сразу замедлились. В его глазах явно сквозило сомнение.Роза обняла ребенка.«Ребенок явно боится ходить в детский сад, так зачем же его заставлять? Возможно, случилось что-то плохое, и теперь Дженсон чувствует себя здесь неуютно».— Дженсон, ты не хочешь идти в детский сад?Дженсон коротко кивнул.— Тогда почему бы мне не сводить тебя в парк развле
Читайте больше

Глава 22

«Почему нет?» — немедленно спросила Роза.«Ссора с родителем одноклассника, ребенок прогулял детсад… И у тебя еще хватает наглости спрашивать?» — Джей заскрежетал зубами, его гнев, который он сдерживал весь день, наконец-то вырвался наружу.Гнев Розы тоже разгорался.Похоже, эта подлая Нэнси рассказала ему обо всем.Лицо Розы скривилось в усмешке: «Арес, ты хотя бы знаешь, почему я устроила этой родительнице скандал? Почему я забрала Дженсона из сада? Дело в том, что—"— Я знать ничего не хочу, — холодно перебил ее Джей. — Того, что ты сделала, достаточно, чтобы показать мне, насколько ты незрелая и отсталая женщина!— Я накричала на эту дуру, потому что она обидела Дженсона и критиковала то, как ты его воспитывал. Ты знаешь, как сильно это может повлиять на Йенса? Арес, ты не имеешь права критиковать меня, пока не выяснишь, что произошло.Джей увидел непреклонный взгляд Розы и поднял брови. После того, как он не видел ее эти пять лет, она, казалось, поумнела, и вещи, которые он
Читайте больше

Глава 23

Хотя Роза сразу помчалась к «Хорайзн Калорс», из-за пробок и спешки она снова опоздала.Джей стоял на балконе в саду на втором этаже виллы и смотрел, как в комнату врывается Роза. На его холодном лице появилась усмешка.— Мисс Роза, вы снова опоздали.Роза услышала эти леденящие душу слова, доносившиеся откуда-то сверху, и ее душа чуть не покинула тело от испуга. Когда она подняла глаза и увидела Джея, ее встретила его проклятая улыбка.Она тяжело дышала и пыталась успокоиться. Все, что она смогла выдавить из себя после столь отчаянного забега, — всего несколько бессвязных слов: «Арес… Пробки… Торопилась…» После этого она совсем запыхалась.—Арес-пробки-торопилась, да? Какое интересное предложение.Красивое лицо Джея потемнело, как уголь.— Ты можешь говорить нормально? — прошипел он.— Арес ... На дороге были ужасные пробки... Вот почему ... я ... опоздала.Красивое лицо Джея стало ледяным, и он повернулся, чтобы спуститься.Через несколько минут.Джей сидел на диване, скре
Читайте больше

Глава 24

Двое малышей спрятались за лестницей на втором этаже и наблюдали за увлекательным разговором Розы и Джея.Роза, его оппонент, была пассивна и неубедительна.— Арес, ты всегда придираешься ко мне во всем, ты вечно недоволен, что бы я ни сделала. А как насчет тебя? Ты позволяешь разным женщинам привозить и забирать твоего ребенка в сад и из сада, но ты когда-нибудь задумывался, не повлияет ли твой образ жизни на Дженсона?— Роза, я веду себя вполне прилично. Мне не нужно об этом напоминать. Кроме того, все женщины, о которых ты говоришь, — родственницы Дженсона. Это у тебя грязные мысли. Я не вижу здесь никакой проблемы, — сердито сказал Джей.— А как же Нэнси? Какое она имеет к Дженсону отношение?— Роза, ты не имеешь права вмешиваться в мою личную жизнь.— Меня не волнует твоя личная жизнь, но, пожалуйста, будь внимателен, когда выбираешь себе девушку. Не ищи злой мачехи для Дженсона. И если ты планируешь когда-нибудь завести еще одного ребенка, можешь ли ты воздержаться от этого
Читайте больше

Глава 25

«Хорошо», — Дженсон кивнул.Робби спустился по лестнице. Когда Джей и Роза услышали шаги мальчика, ссора между ними внезапно прекратилась.Робби подошел к ним. Он посмотрел в опухшие красные глаза мамы, а затем снова посмотрел на Джея; он почувствовал волну необъяснимого гнева на папу.Ему и в голову не приходило, что ее главный обидчик окажется его отцом, о котором он думал день и ночь.Хотя папа казался крутым, красивым и богатым, человеком, который относился к нему лучше всех на свете, была мама. Он никогда никому не позволит запугивать ее. Даже папе.— Дженсон. Что ты здесь делаешь? Иди скорее наверх, мисс Нэнси потом отвезет тебя в детский сад, — Джей посмотрел на сына, слегка нахмурившись. Ему показалось, что в глазах ребенка мелькнула обида.Такого раньше никогда не случалось.Робби подошел к Джею и поднял голову.Джей замер.Дженсон обычно контролировал выражение своего лица до мельчайших деталей почти одержимым образом. Однако сегодня он казался очень выразительным!
Читайте больше

Глава 26

Джей и Роза потрясенно посмотрели на «Дженсона».Его слова вызвали тревогу и у Джея, и у Розы.Она нервно посмотрела на Джея, опасаясь, что тот что-то заподозрит.Джей настороженно посмотрел на Розу, его тонкие очаровательные губы скривились в усмешке: «Роза, может быть, Дженсон догадался?»Роза увидела пламя, вспыхнувшее в глазах Джея, и на сердце у нее стало неспокойно.Вместо того чтобы позволить ему узнать правду, она решила, что будет лучше сказать ему полуправду: «У меня есть дочь, — медленно произнесла она. — На год младше Дженсона... В течение этих двух дней у нее была простуда и лихорадка. Я опоздала, потому что должна была позаботиться о ней».Джей нахмурился.Ему противна была мысль о том, что эта женщина, бросив его, сразу же нашла другого мужчину и тут же родила ему детей.— Я не хочу ничего знать о твоей семье, — грубо перебил ее Джей. — Поскольку у тебя нет времени, чтобы полноценно заботиться о Дженсоне, ты вообще не должна была соглашаться на эту работу. Собира
Читайте больше

Глава 27

Джей пристально посмотрел на Розу и чуть не вспыхнул.Однако сначала он должен был похвалить сына. — Это было здорово, — сказал он.Когда Робби услышал комплимент от папы, он сразу же спросил, счастливо: «Значит, Роза может остаться?»— Нет, — твердо ответил Джей.Роза знала, что беспокоит Джея, и быстро сказала: «Не я учила его этим стихам».Джей, должно быть, думал, что она изо всех сил старалась раздувать огонь материнской любви, чтобы подготовиться к их встрече как матери и сына в будущем.Когда Робби увидел паническое выражение лица мамы, он понял, что сделал что-то не так. «Эти два стихотворения были о материнской любви. Неудивительно, что папа недоволен».— Папа, пожалуйста, не делай поспешных выводов. Давай я другое расскажу!Джей посмотрел на ведущего себя так странно «Дженсона» и спросил: «Что еще ты узнал за эти два дня?»Малыш Робби увидел рядом с собой пианино, подошел к нему и сыграл фортепианную пьесу под названием «Отец».Джей был так потрясен, что прирос
Читайте больше

Глава 28

Малыш Робби запаниковал и поспешно заполз под кровать, чтобы спрятаться.Только убедившись, что Робби не видно, Дженсон подошел к двери и открыл ее, когда он посмотрел на Джея, его красивое лицо ничего не выражало.Джей подозрительно уставился на своего застывшего, как айсберг, сына и нахмурил брови. Что случилось с его оживленным выражением лица?Взъерошив черные волосы Дженсона, Джей попрощался с сыном.— Папа сейчас пойдет на работу. Няня отвезет тебя в сад. Это ведь не проблема, правда?В глазах Дженсона отразилось некоторое сопротивление, но он все же послушно кивнул и просто ответил: «Угу».Джей заметил его колебания и вспомнил, что сказала ему Роза. Дети и родители в детском саду, возможно, не слишком дружелюбно относились к Дженсону. В сердце Джея зародилась тревога.Он вдруг присел на корточки и очень серьезно спросил Дженсона: «Это правда, что ты не любишь ходить в детский сад?»Дженсон отвернулся, по-прежнему молча.Джей тихо вздохнул. Каждый раз, когда ему приходил
Читайте больше

Глава 29

На этот раз Дженсон неожиданно послушно кивнул!Он не хотел, чтобы мама считала его непослушным.После того, как Роза высадила Дженсона в детском саду, он чрезвычайно благовоспитанно вошел в ворота.Роза была немного ошеломлена. Почему этот ребенок был сегодня как шелковый? Он действительно слушался ее во всем?Во второй половине дня Роза пошла в детский сад, чтобы забрать ребенка домой.Как только Дженсон вышел из детского сада, Роза чуть не расплакалась.Чистая белая футболка Дженсона была вся в грязи и чернилах, а его лицо было покрыто множеством отметин от издевательств других детей. Там было много длинных кровавых следов от ногтей, а также рассеченная губа, из которой сочилась свежая кровь.Увидев Розу, Дженсон отскочил в сторону, явно не желая, чтобы она увидела, в каком он состоянии.Роза подбежала и заключила Дженсона в объятия: «Дженсон!»Крепко обняв Дженсона, она почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы.Дженсон посмотрел на Розу. Раньше бывало, что он возв
Читайте больше

Глава 30

После того как Роза отнесла Дженсона домой и уложила его, она сразу же позвонила Джею.— Здравствуй, Арес, Дженсон уже дома. Сегодня в школе малыша довольно сильно избили. Я надеюсь, что ты сможешь правильно отреагировать на то, что Джейсон не хочет идти в сад.Роза обстоятельно рассказала ему о ситуации, но она только наполовину дошла до того, как Джей грубо прервал ее: «Роза Лойл, позволь напомнить, что не тебе учить меня, как обращаться с собственным ребенком».Его слова недвусмысленно намекали на то, что она к ребенку отношения не имеет.Роза беспомощно вздохнула.— Возвращайся к своим делам. Я скоро приеду, — сказав это, Джей повесил трубку.Затем он отдал приказ Грейсону: «Припаркуй машину на обочине».Вскоре после этого Роза вышла из семейной виллы Ареса, неся свою сумочку. Она выглядела так, словно спешила к автобусной остановке.Джей уже собирался выйти из машины, но передумал, увидев спешащую Розу, и сказал Грейсону: «Следуй за ней».Минут через сорок-пятьдесят Роза
Читайте больше
Предыдущий
123456
...
66
DMCA.com Protection Status