Хотя Роза сразу помчалась к «Хорайзн Калорс», из-за пробок и спешки она снова опоздала.Джей стоял на балконе в саду на втором этаже виллы и смотрел, как в комнату врывается Роза. На его холодном лице появилась усмешка.— Мисс Роза, вы снова опоздали.Роза услышала эти леденящие душу слова, доносившиеся откуда-то сверху, и ее душа чуть не покинула тело от испуга. Когда она подняла глаза и увидела Джея, ее встретила его проклятая улыбка.Она тяжело дышала и пыталась успокоиться. Все, что она смогла выдавить из себя после столь отчаянного забега, — всего несколько бессвязных слов: «Арес… Пробки… Торопилась…» После этого она совсем запыхалась.—Арес-пробки-торопилась, да? Какое интересное предложение.Красивое лицо Джея потемнело, как уголь.— Ты можешь говорить нормально? — прошипел он.— Арес ... На дороге были ужасные пробки... Вот почему ... я ... опоздала.Красивое лицо Джея стало ледяным, и он повернулся, чтобы спуститься.Через несколько минут.Джей сидел на диване, скре
Двое малышей спрятались за лестницей на втором этаже и наблюдали за увлекательным разговором Розы и Джея.Роза, его оппонент, была пассивна и неубедительна.— Арес, ты всегда придираешься ко мне во всем, ты вечно недоволен, что бы я ни сделала. А как насчет тебя? Ты позволяешь разным женщинам привозить и забирать твоего ребенка в сад и из сада, но ты когда-нибудь задумывался, не повлияет ли твой образ жизни на Дженсона?— Роза, я веду себя вполне прилично. Мне не нужно об этом напоминать. Кроме того, все женщины, о которых ты говоришь, — родственницы Дженсона. Это у тебя грязные мысли. Я не вижу здесь никакой проблемы, — сердито сказал Джей.— А как же Нэнси? Какое она имеет к Дженсону отношение?— Роза, ты не имеешь права вмешиваться в мою личную жизнь.— Меня не волнует твоя личная жизнь, но, пожалуйста, будь внимателен, когда выбираешь себе девушку. Не ищи злой мачехи для Дженсона. И если ты планируешь когда-нибудь завести еще одного ребенка, можешь ли ты воздержаться от этого
«Хорошо», — Дженсон кивнул.Робби спустился по лестнице. Когда Джей и Роза услышали шаги мальчика, ссора между ними внезапно прекратилась.Робби подошел к ним. Он посмотрел в опухшие красные глаза мамы, а затем снова посмотрел на Джея; он почувствовал волну необъяснимого гнева на папу.Ему и в голову не приходило, что ее главный обидчик окажется его отцом, о котором он думал день и ночь.Хотя папа казался крутым, красивым и богатым, человеком, который относился к нему лучше всех на свете, была мама. Он никогда никому не позволит запугивать ее. Даже папе.— Дженсон. Что ты здесь делаешь? Иди скорее наверх, мисс Нэнси потом отвезет тебя в детский сад, — Джей посмотрел на сына, слегка нахмурившись. Ему показалось, что в глазах ребенка мелькнула обида.Такого раньше никогда не случалось.Робби подошел к Джею и поднял голову.Джей замер.Дженсон обычно контролировал выражение своего лица до мельчайших деталей почти одержимым образом. Однако сегодня он казался очень выразительным!
Джей и Роза потрясенно посмотрели на «Дженсона».Его слова вызвали тревогу и у Джея, и у Розы.Она нервно посмотрела на Джея, опасаясь, что тот что-то заподозрит.Джей настороженно посмотрел на Розу, его тонкие очаровательные губы скривились в усмешке: «Роза, может быть, Дженсон догадался?»Роза увидела пламя, вспыхнувшее в глазах Джея, и на сердце у нее стало неспокойно.Вместо того чтобы позволить ему узнать правду, она решила, что будет лучше сказать ему полуправду: «У меня есть дочь, — медленно произнесла она. — На год младше Дженсона... В течение этих двух дней у нее была простуда и лихорадка. Я опоздала, потому что должна была позаботиться о ней».Джей нахмурился.Ему противна была мысль о том, что эта женщина, бросив его, сразу же нашла другого мужчину и тут же родила ему детей.— Я не хочу ничего знать о твоей семье, — грубо перебил ее Джей. — Поскольку у тебя нет времени, чтобы полноценно заботиться о Дженсоне, ты вообще не должна была соглашаться на эту работу. Собира
Джей пристально посмотрел на Розу и чуть не вспыхнул.Однако сначала он должен был похвалить сына. — Это было здорово, — сказал он.Когда Робби услышал комплимент от папы, он сразу же спросил, счастливо: «Значит, Роза может остаться?»— Нет, — твердо ответил Джей.Роза знала, что беспокоит Джея, и быстро сказала: «Не я учила его этим стихам».Джей, должно быть, думал, что она изо всех сил старалась раздувать огонь материнской любви, чтобы подготовиться к их встрече как матери и сына в будущем.Когда Робби увидел паническое выражение лица мамы, он понял, что сделал что-то не так. «Эти два стихотворения были о материнской любви. Неудивительно, что папа недоволен».— Папа, пожалуйста, не делай поспешных выводов. Давай я другое расскажу!Джей посмотрел на ведущего себя так странно «Дженсона» и спросил: «Что еще ты узнал за эти два дня?»Малыш Робби увидел рядом с собой пианино, подошел к нему и сыграл фортепианную пьесу под названием «Отец».Джей был так потрясен, что прирос
Малыш Робби запаниковал и поспешно заполз под кровать, чтобы спрятаться.Только убедившись, что Робби не видно, Дженсон подошел к двери и открыл ее, когда он посмотрел на Джея, его красивое лицо ничего не выражало.Джей подозрительно уставился на своего застывшего, как айсберг, сына и нахмурил брови. Что случилось с его оживленным выражением лица?Взъерошив черные волосы Дженсона, Джей попрощался с сыном.— Папа сейчас пойдет на работу. Няня отвезет тебя в сад. Это ведь не проблема, правда?В глазах Дженсона отразилось некоторое сопротивление, но он все же послушно кивнул и просто ответил: «Угу».Джей заметил его колебания и вспомнил, что сказала ему Роза. Дети и родители в детском саду, возможно, не слишком дружелюбно относились к Дженсону. В сердце Джея зародилась тревога.Он вдруг присел на корточки и очень серьезно спросил Дженсона: «Это правда, что ты не любишь ходить в детский сад?»Дженсон отвернулся, по-прежнему молча.Джей тихо вздохнул. Каждый раз, когда ему приходил
На этот раз Дженсон неожиданно послушно кивнул!Он не хотел, чтобы мама считала его непослушным.После того, как Роза высадила Дженсона в детском саду, он чрезвычайно благовоспитанно вошел в ворота.Роза была немного ошеломлена. Почему этот ребенок был сегодня как шелковый? Он действительно слушался ее во всем?Во второй половине дня Роза пошла в детский сад, чтобы забрать ребенка домой.Как только Дженсон вышел из детского сада, Роза чуть не расплакалась.Чистая белая футболка Дженсона была вся в грязи и чернилах, а его лицо было покрыто множеством отметин от издевательств других детей. Там было много длинных кровавых следов от ногтей, а также рассеченная губа, из которой сочилась свежая кровь.Увидев Розу, Дженсон отскочил в сторону, явно не желая, чтобы она увидела, в каком он состоянии.Роза подбежала и заключила Дженсона в объятия: «Дженсон!»Крепко обняв Дженсона, она почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы.Дженсон посмотрел на Розу. Раньше бывало, что он возв
После того как Роза отнесла Дженсона домой и уложила его, она сразу же позвонила Джею.— Здравствуй, Арес, Дженсон уже дома. Сегодня в школе малыша довольно сильно избили. Я надеюсь, что ты сможешь правильно отреагировать на то, что Джейсон не хочет идти в сад.Роза обстоятельно рассказала ему о ситуации, но она только наполовину дошла до того, как Джей грубо прервал ее: «Роза Лойл, позволь напомнить, что не тебе учить меня, как обращаться с собственным ребенком».Его слова недвусмысленно намекали на то, что она к ребенку отношения не имеет.Роза беспомощно вздохнула.— Возвращайся к своим делам. Я скоро приеду, — сказав это, Джей повесил трубку.Затем он отдал приказ Грейсону: «Припаркуй машину на обочине».Вскоре после этого Роза вышла из семейной виллы Ареса, неся свою сумочку. Она выглядела так, словно спешила к автобусной остановке.Джей уже собирался выйти из машины, но передумал, увидев спешащую Розу, и сказал Грейсону: «Следуй за ней».Минут через сорок-пятьдесят Роза