«Хорошо», — Дженсон кивнул.Робби спустился по лестнице. Когда Джей и Роза услышали шаги мальчика, ссора между ними внезапно прекратилась.Робби подошел к ним. Он посмотрел в опухшие красные глаза мамы, а затем снова посмотрел на Джея; он почувствовал волну необъяснимого гнева на папу.Ему и в голову не приходило, что ее главный обидчик окажется его отцом, о котором он думал день и ночь.Хотя папа казался крутым, красивым и богатым, человеком, который относился к нему лучше всех на свете, была мама. Он никогда никому не позволит запугивать ее. Даже папе.— Дженсон. Что ты здесь делаешь? Иди скорее наверх, мисс Нэнси потом отвезет тебя в детский сад, — Джей посмотрел на сына, слегка нахмурившись. Ему показалось, что в глазах ребенка мелькнула обида.Такого раньше никогда не случалось.Робби подошел к Джею и поднял голову.Джей замер.Дженсон обычно контролировал выражение своего лица до мельчайших деталей почти одержимым образом. Однако сегодня он казался очень выразительным!
Джей и Роза потрясенно посмотрели на «Дженсона».Его слова вызвали тревогу и у Джея, и у Розы.Она нервно посмотрела на Джея, опасаясь, что тот что-то заподозрит.Джей настороженно посмотрел на Розу, его тонкие очаровательные губы скривились в усмешке: «Роза, может быть, Дженсон догадался?»Роза увидела пламя, вспыхнувшее в глазах Джея, и на сердце у нее стало неспокойно.Вместо того чтобы позволить ему узнать правду, она решила, что будет лучше сказать ему полуправду: «У меня есть дочь, — медленно произнесла она. — На год младше Дженсона... В течение этих двух дней у нее была простуда и лихорадка. Я опоздала, потому что должна была позаботиться о ней».Джей нахмурился.Ему противна была мысль о том, что эта женщина, бросив его, сразу же нашла другого мужчину и тут же родила ему детей.— Я не хочу ничего знать о твоей семье, — грубо перебил ее Джей. — Поскольку у тебя нет времени, чтобы полноценно заботиться о Дженсоне, ты вообще не должна была соглашаться на эту работу. Собира
Джей пристально посмотрел на Розу и чуть не вспыхнул.Однако сначала он должен был похвалить сына. — Это было здорово, — сказал он.Когда Робби услышал комплимент от папы, он сразу же спросил, счастливо: «Значит, Роза может остаться?»— Нет, — твердо ответил Джей.Роза знала, что беспокоит Джея, и быстро сказала: «Не я учила его этим стихам».Джей, должно быть, думал, что она изо всех сил старалась раздувать огонь материнской любви, чтобы подготовиться к их встрече как матери и сына в будущем.Когда Робби увидел паническое выражение лица мамы, он понял, что сделал что-то не так. «Эти два стихотворения были о материнской любви. Неудивительно, что папа недоволен».— Папа, пожалуйста, не делай поспешных выводов. Давай я другое расскажу!Джей посмотрел на ведущего себя так странно «Дженсона» и спросил: «Что еще ты узнал за эти два дня?»Малыш Робби увидел рядом с собой пианино, подошел к нему и сыграл фортепианную пьесу под названием «Отец».Джей был так потрясен, что прирос
Малыш Робби запаниковал и поспешно заполз под кровать, чтобы спрятаться.Только убедившись, что Робби не видно, Дженсон подошел к двери и открыл ее, когда он посмотрел на Джея, его красивое лицо ничего не выражало.Джей подозрительно уставился на своего застывшего, как айсберг, сына и нахмурил брови. Что случилось с его оживленным выражением лица?Взъерошив черные волосы Дженсона, Джей попрощался с сыном.— Папа сейчас пойдет на работу. Няня отвезет тебя в сад. Это ведь не проблема, правда?В глазах Дженсона отразилось некоторое сопротивление, но он все же послушно кивнул и просто ответил: «Угу».Джей заметил его колебания и вспомнил, что сказала ему Роза. Дети и родители в детском саду, возможно, не слишком дружелюбно относились к Дженсону. В сердце Джея зародилась тревога.Он вдруг присел на корточки и очень серьезно спросил Дженсона: «Это правда, что ты не любишь ходить в детский сад?»Дженсон отвернулся, по-прежнему молча.Джей тихо вздохнул. Каждый раз, когда ему приходил
На этот раз Дженсон неожиданно послушно кивнул!Он не хотел, чтобы мама считала его непослушным.После того, как Роза высадила Дженсона в детском саду, он чрезвычайно благовоспитанно вошел в ворота.Роза была немного ошеломлена. Почему этот ребенок был сегодня как шелковый? Он действительно слушался ее во всем?Во второй половине дня Роза пошла в детский сад, чтобы забрать ребенка домой.Как только Дженсон вышел из детского сада, Роза чуть не расплакалась.Чистая белая футболка Дженсона была вся в грязи и чернилах, а его лицо было покрыто множеством отметин от издевательств других детей. Там было много длинных кровавых следов от ногтей, а также рассеченная губа, из которой сочилась свежая кровь.Увидев Розу, Дженсон отскочил в сторону, явно не желая, чтобы она увидела, в каком он состоянии.Роза подбежала и заключила Дженсона в объятия: «Дженсон!»Крепко обняв Дженсона, она почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы.Дженсон посмотрел на Розу. Раньше бывало, что он возв
После того как Роза отнесла Дженсона домой и уложила его, она сразу же позвонила Джею.— Здравствуй, Арес, Дженсон уже дома. Сегодня в школе малыша довольно сильно избили. Я надеюсь, что ты сможешь правильно отреагировать на то, что Джейсон не хочет идти в сад.Роза обстоятельно рассказала ему о ситуации, но она только наполовину дошла до того, как Джей грубо прервал ее: «Роза Лойл, позволь напомнить, что не тебе учить меня, как обращаться с собственным ребенком».Его слова недвусмысленно намекали на то, что она к ребенку отношения не имеет.Роза беспомощно вздохнула.— Возвращайся к своим делам. Я скоро приеду, — сказав это, Джей повесил трубку.Затем он отдал приказ Грейсону: «Припаркуй машину на обочине».Вскоре после этого Роза вышла из семейной виллы Ареса, неся свою сумочку. Она выглядела так, словно спешила к автобусной остановке.Джей уже собирался выйти из машины, но передумал, увидев спешащую Розу, и сказал Грейсону: «Следуй за ней».Минут через сорок-пятьдесят Роза
Малышка Зетти была ошеломлена внезапным поступком мужчины. Она рассеянно схватила деньги, совершенно сбитая с толку. — У меня нет недостатка в деньгах, — раздраженно добавил Джей, явно намекая на то, что ему не нужно торговать детьми.Зетти отдала деньги обратно Джею, тихо извиняясь: «Простите, сэр. Я больше не буду называть вас торговцем людьми. И мне не нужны эти деньги».Джей удивился. Несмотря на свой юный возраст, девочка знала, что нельзя принимать чужие деньги, ведь бесплатный сыр, как известно...С тех пор как появился Джей, Розе стало трудно дышать. — Зетти, этот человек — новый начальник мамы, — задыхаясь, проговорила она. — Иди поиграй вон там. Мама поговорит с ним.Как только ей сообщили, кто этот человек, Зетти немедленно начала переговоры с Джеем: «Сэр, вы можете перестать давать столько работы моей маме? Она так устала».Хотя он никогда бы не признался в этом, Джей не мог не чувствовать некоторую ревность к Розе. У этой женщины была такая заботливая дочь. Как за
Роза смотрела, как «Роллс-ройс» уезжает, пыль летит из-под его колес, и слезы катились по ее лицу.Джей совершенно не понимал характера Розы. Запрет видеться с Дженсоном был явной попыткой безжалостно разорвать связь между матерью и сыном.Когда Робби вышел из детского сада, он увидел, как трясутся плечи мамы, она явно плакала.Робби поспешил утешить ее: «Мамочка, что случилось?»Зетти возмущенно доложила брату: «Робби, только что приходил мамин начальник. Он уволил маму, так что мама теперь безработная».Маленькое личико Робби слегка побледнело. Он знал, что мамин босс — это папа Дженсона.Если мама потеряет работу, значит ли это, что мама больше никогда не увидит Дженсона?Неудивительно, что мама так сильно плакала.Роза ковыляла к Сплендид Таун с покрасневшими глазами, держа в каждой руке по ребенку.Робби смотрел на мамины глаза, налитые кровью от слез. Образ хорошего папы в его сердце был несколько стерт.Папа умел только заставлять маму плакать. Робби не хотел такого па