Джозефина больше не могла сдерживать улыбку, потому что поняла, что шизофрения Дженсона, похоже, обострилась.— О нет. Брат, наш драгоценный ребенок, кажется, совсем сходит с ума.Джей посмотрел на Робби, который так ярко улыбался, и его настроение омрачилось.Первое, что сделал Джей, вернув Робби, — вытащил упаковку с белыми таблетками и попытался уговорить Робби принять лекарство. — Будь хорошим мальчиком и выпей это.Робби вздохнул, как старик: «Когда небеса даруют важную цель, человек должен пройти через все трудности, боль и голод, чтобы достичь состояния пустоты...»Сердце Джея обливалось кровью, когда он смотрел на своего умного и милого сына.Робби потянулся за таблеткой и жалобно посмотрел на папу: «Папа, а можно мне это не есть?»Джозефина подлила масла в огонь, сказав: «Дженсон, ты не можешь. Твоя болезнь достигла критической стадии. Ты будешь обречен, если не станешь принимать лекарства».Робби положил таблетку в рот и спрятал под язык: «Я хочу воды».Джей немедл
Робби был совершенно безмолвен, а потом стал дразнить Джозефину: «Тетя Джозефина, у тебя такое богатое воображение. Тебе надо книги писать».Джозефине инстинктивно захотелось дернуть Робби за ухо. Каждый раз, когда она ссорилась с Дженсоном, она по привычке дергала его за ухо. Дженсон избегал ее рук и в знак протеста бросал на нее убийственный взгляд. Однако перед ней сидел Робби, который изучал тхэквондо. Его первой реакцией на насилие было не уклонение, а прием, которому он научился.Он блокировал приближающуюся руку Джозефины, ударив в ответ и схватив ее за руку. Он перекрутил ее суставы, что заставило Джозефину взвизгнуть от боли.— А... Это слишком больно! Дженсон, отпусти!Робби отпустил Джозефину. Она всплеснула руками от боли и посмотрела на Джея с глубокой тревогой: «Брат, ты ведь сам все видишь, верно? Ты не поверил, когда я сказала тебе, что твой маленький сынок знает тхэквондо. Теперь ты мне веришь?»Джей недоверчиво посмотрел на Робби. Ловкость, которую демонстрировал
Малыш Робби сказал: «Я не прав? Ты так любишь посплетничать и выкапывать чужие секреты, что готова землю рыть. Что же еще, как не экскаватор?»Джозефина так разозлилась, что замахала кулаком и хотела ударить Робби. Робби бегал по дому, прыгал. Джозефина долго гналась за ним, прежде чем начала пыхтеть и задыхаться, так как сильно она запыхалась. Как бы она ни бежала, она все равно не могла даже коснуться пальцами одежды Робби.Джей наблюдал за счастливо сражающимися тетей и племянником, стоя в стороне. Хотя он был застигнут врасплох переменами в «Дженсоне», который теперь вдруг стал радостным и активным, они оказались не такими уж плохими, особенно если он останется таким навсегда.Поскольку их водителя не было поблизости, Джозефине было поручено отвезти их в Кентукки, а Джей и Робби сидели сзади. Джозефина нарочно поправила зеркало заднего вида, чтобы следить за «Дженсоном».Робби сидел у Джея на коленях. Его мягкие руки слегка коснулись папиного носа. Затем папиных волос. Короче г
Джозефина была талантливым папарацци. Может быть, она и аристократка по происхождению, но по просьбе старшего брата в ту ночь разбила лагерь у «Сплендид Таун».В ту же ночь Розу мучила бессонница.Джей дал ей срок, чтобы уехать, но она не могла убедить себя оставить ребенка во второй раз.На этот раз она собиралась проявить мужество и остаться.Однако она решила переехать, чтобы избежать неприятностей со стороны Джея.Когда день только начинался, Роза тащила два больших чемодана вниз, а Дженсон и Зетти сонно сидели на баулах.Роза как раз подъехала к воротам, когда Джозефина вышла из машины: «Роза».Было еще довольно темно, поэтому Джозефина предположила, что два ребенка на чемоданах были куклами. Ее взгляд был прикован только к Розе.Роза тоже была потрясена, увидев Джозефину. Она помнила ее. Роза тогда предположила, что эта привлекательная дама — новая подружка Джея. Она только вчера узнала, что это его младшая сестра.Пять лет назад они должны были встретиться во время свад
Джозефина вскрикнула от шока: «Он настоящий?»Она внимательно посмотрела: «Это Дженсон?»Джозефине показалось, что она переживает какое-то сверхъестественное явление. Она вспомнила, что «Дженсон» ночевал в «Хорайзн Калорс», не так ли?— Дженсон, почему ты здесь? — Джозефина была ошеломлена, увидев его.— Это долгая история, — безжизненно произнес тот.Этот надменный мальчишка, который хотел бы поменьше говорить, снова поставил Джозефину на грань обморока: «Этого не может быть. Почему ты снова такой раздражительный и высокомерный?»Дженсону было все равно.Роза сказала: «Джозефина, если у тебя есть какие-то вопросы, прибереги их до того, как мы доберемся до дома».Джозефина угрюмо кивнула.Роза переехала в новый дом в красивую городскую квартиру, расположенную на юге города, всего в нескольких улицах от «Гранд-Азии».Маленькая двухкомнатная квартира, возможно, и не выглядела просторной, но зато была чистой и светлой. Самое главное, из окна открывался великолепный вид на «Хорай
Дженсон и Зетти слышали ссору между мамой и Джозефиной. Они обеспокоенно посмотрели на обоих взрослых.Джозефина посмотрела на холодное и невыразительное личико Дженсона и вспомнила того веселого и активного мальчика, который был с Джеем. Она чувствовала себя так, словно ее сердце пронзили ножом.Она подавила печаль в своем сердце и попыталась сохранить самообладание: «Роза, твое появление сделало настроение Дженсона неустойчивым. Мой брат нанял лучшего специалиста "Гранд Азии" для его лечения. Прогноз не слишком многообещающий. Аутизм перешел в шизофрению. Я надеюсь, что ты сможешь отпустить это невинное дитя. Просто соглашайся на условия моего брата и уезжай из страны!»Любовь Джозефины к Дженсону явно переполняла ее. Роза не рассердилась. Вместо этого она улыбнулась.Дженсон слышал, как Джозефина утверждала, что он болен. Он сморщил свой маленький носик и невежливо пожурил Джозефину: «Сумасшедшая».Дженсон знал, что не болен. Но в один прекрасный день его психопатическая тетя д
—Двое детей? — Джозефину озарило.Роза кивнула. Она начала объяснять Джозефине: «Да. Дженсон и Робби — однояйцевые братья-близнецы. Сдержанный, холодный и красивый — это старший, Дженсон. Энергичный, милый, солнечный и красивый — это младший, Робби. Несколько дней назад эти сопляки поменялись местами за нашей спиной. Дженсон и Робби по очереди появлялись перед всеми вами, причинив всем столько головной боли».Прежде чем Роза успела закончить свои объяснения, Джозефина взволнованно обхватила ладонями лицо Дженсона и радостно воскликнула: «Значит, наш Дженсон все-таки не болен!»— Да, это ты больная, — недовольно сказал Дженсон.Джозефина робко коснулась его лица и извинилась перед Дженсоном: «Мне очень жаль, Дженсон. Тетя Жозефина неправильно тебя поняла».Дженсон сильно ненавидел тетю Джозефину, когда она прикасалась к его лицу. Он повернулся и уткнулся лицом в руки Розы, ища спасения у мамы.Чувствуя, что племянник ее откровенно игнорирует, Джозефина горько упрекнула его: «Дженс
Роза и Джозефина теперь беседовали после шокирующего разоблачения. Для Розы этот разговор должен был повлиять на ход ее оставшейся жизни. Она могла выглядеть так, будто ведет непринужденную и дружескую беседу, но внутренне она была осторожна с ответами.— Мисс Арес...Джозефина ласково взяла Розу за руку и поправила ее: «Невестка, просто обращайся ко мне по имени. Поскольку ты мама Йенса и детей, то навсегда останешься моей невесткой. Не будем такими официальными…»Роза с радостью поправилась: «Джозефина... Теперь, когда ты знаешь о существовании Робби и Зетти, я не знаю, что ты планируешь предпринять дальше. Ты собираешься все рассказать Джею или поможешь мне скрыть правду?»Джозефина ничего не поняла: «Почему я не могу сказать брату? Как отец этих детей, он имеет право знать об их существовании? Невестка, мой брат будет в восторге, узнав, что Робби и Зетти существуют».Зетти подняла голову и сказала Джозефине: «Он сказал, что я невоспитанный дикий ребенок. Он мне не нравится, хм