Share

Глава 28

Author: Милена Завойчинская
last update Last Updated: 2024-10-29 19:42:56

Стоит ли говорить, что домой я вернулась злая как фу́рия[1]? В крови кипело желание крошить кого-то в капусту или как минимум устроить какой-нибудь бурный процесс построения лентяев и провинившихся. Ой, я сама себя боюсь в такие моменты! А мама предпочитала направить мою жажду крови в полезное русло, подсовывая мне самые неприятные работы по дому. Перебрать хлам, вынуть косточки из вишни, начистить ведро картошки… Ну, я думаю, понятно. Моя кровожадность тонула в этой рутине, и дом оставался цел. Вот и сейчас…

«Ховайся хто може! Я прийшла!» — именно так говорила мамина подруга, являясь к нам в гости.

Решительно дошагав до дома, я пулей влетела в ворота. Хотя нет, не пулей. Осколочно-фугасным танковым снарядом. Досталось всем встреченным по пути «пехотинцам» — домочадцам и служащим. Первым влетело демонам-новичкам. Застукав двоих из них греющимися на солнышке, я пошла в наступление:

— Добрый день. Ч

Locked Chapter
Continue to read this book on the APP

Related chapters

  • Резиденция феи   Глава 1

    Первое же утро после «стройки века» началось весьма неожиданно. Проснулась я от многоголосых криков и грохота, доносящихся откуда-то с улицы. С трудом оторвав голову от подушки, я осторожно, стараясь не побеспокоить Филю, села и попыталась сообразить, где я и что происходит. В некой растерянности огляделась, восстанавливая память и недоумевая, где вся мебель и почему я сплю в совершенно пустой, если не считать моего спального места, комнате. Где балдахин? Где ковер? Где вообще всё? А потом вспомнила.Точно! Ведь вчера мы модифицировали мой прежний скромный домик в просторный Замок. А комната пустая, потому что ночью придумывать обстановку сил уже не было. Точно-точно. Именно вчера и произошла «стройка века». Я зажмурилась от переполнявших меня эмоций: шутка ли, уходя, договориться, чтобы твой собственный дом сам сделал себе ремонт! Да еще в итоге получить такой сногсшибательный результат! Так бывает только в сказке! В моей сказке.Ух, так это я,

  • Резиденция феи    Глава 2

    В эту ночь я набралась мужества и, оставив Филю в своей комнате для компании и храбрости, легла в постель без нашего обмена снами. Надо всё же повидаться с Ивом. Филя прав. Я и сама понимаю, что поступила нехорошо. Уже переодевшись в ночную рубашку, я собиралась лечь, когда Филя отвлек меня:—Вик, ты бы волосы спрятала.— Он лежал поверх одеяла и невозмутимо рассматривал меня.—Зачем?—Но вы же не хотите друг другу сознаваться, откуда вы оба,— пояснил кот.— А в Ферине не принято окрашивать волосы и подстригать их вот так неровно. Наши женщины носят волосы одной длины, ты же видела. Да и такой сложный окрас не доступен ни для магии, ни для прочих подручных средств.—Да?— Я невольно посмотрела в зеркало на свое отражение.— И что, мне их все время так и прятать?—А что такого? Скажешь, что специальными мазями из трав намазала, чтобы з

  • Резиденция феи   Глава 3

    Утром следующего дня я встала совершенно разбитая. Как-то умоталась за последнее время. Сначала вся эта суета с перепланировкой, селянами, организацией быта, затем гости, которых пришлось развлекать и сопровождать именно мне. И хотя шопинг и прогулки по Земле— дело вроде и несложное, но крайне выматывающее. Да еще постоянная необходимость следить за своими манерами и речью. Всё же граф и графиня… Одно дело— с селянами или со своими домочадцами общаться, а совсем другое— пытаться соответствовать, в меру своих скромных сил, навязанному мне титулу и статусу. Как-то это тяжело. И вот сегодня утром я чувствовала, что все— сдулась и мне срочно нужен хотя бы один день растительного образа жизни. Спать, есть, лежать, читать что-то легкое и ненагружающее мозг или слушать музыку, загорать и плавать в море. И вообще, хотя бы на несколько часов почувствовать себя амебой или инфузорией-туфелькой, не обремененной ни мозгами, ни проблемами.

  • Резиденция феи   Глава 4

    Стоя на крыльце и сцепив спереди руки в замок, я с интересом наблюдала за группой иномирян. А они, так же с интересом, смотрели на меня, подходя все ближе и ближе.Как только они подошли к крыльцу, вперед выступил граф Мавэ.—Баронесса Виктория Лисовская, хозяйка Замка,— представил он меня.Я после его слов сделала легкий намек на кни́ксен, так как реверансы и глубокие книксены можно делать только в длинных юбках. А в брюках и укороченных юбках — это выглядит, мягко говоря, смешно. Но и кланяться я не собиралась. Я же не его подчиненная, и мы не в Японии. Да, собственно, и не умею я кланяться, честно сознаюсь. Только в кино и видела, как это делается. Хотя нет, вру. В Ферине мужчины отвешивают легкий приветственный поклон, но они с рождения тренируются— я так не смогу. И непременно поклонюсь или ниже, чем надо, или недостаточно глубоко. Так что легчайший намек на книксен— наше все.—Его све

  • Резиденция феи   Глава 5

    После этих слов князя я задумалась. Явного отторжения, впрочем, как и симпатии, Эрилив у меня не вызывал. Я относилась к нему как-то совершенно индифферентно, с некоторой оглядкой на предубеждения, но не более. Мы ведь еще не общались. Но в его пользу говорило несколько пунктов. Во-первых, раз у него есть девушка, он не угрожает мне в плане каких-то личных поползновений. Во-вторых, дрессура щенка— это было бы замечательно, сама я воспитывать собак не умею. В-третьих, он из лилового мира, значит, может многое о нем рассказать. Ну и напоследок, телохранитель мне и правда не помешает. А он внешне практически ничем не отличается от обычного человеческого мужчины. По крайней мере, у него нет ни хвоста, ни рогов, ни крыльев, ни длинных ушей. То есть, если что, я могу его даже к родителям взять в качестве сопровождающего. А то мама уже недвусмысленно намекала, что пора бы мне снова приехать их навестить и посмотреть на свежеотремонтированную квартиру. Но брать Эйларда я по мног

  • Резиденция феи   Глава 6

    После того как мы выпили квасу и, выйдя из дома, отправились в обратном направлении, я обратилась к Эриливу:—И как вам Ферин? Сильно отличается от вашего мира?—Нет, не сильно. Люди— они везде одинаковы. Да и дома в селе и уклад такие же, как у нас. Животные и птицы, правда, чудно́ выглядят. У нас куры яркие, разноцветные. И собаки синие, фиолетовые, лиловые.—А кстати, вот тот щенок, которого мне князь подарил… Что это за порода? Расскажите хоть поподробнее.—О-о! Это чудесная порода. Лучшая в Лилирейе. Специально выведенные псы-телохранители. К тому времени как я вас покину, он как раз вырастет, и я его выдрессирую надлежащим образом. Да и магической зрелости он по идее должен уже будет достичь. Так что у вас появится великолепный защитник. Этих псов разводят в качестве личной охраны для аристократов, и стоят они целое состояние, учитывая, что в помете обычно бывает не больше двух щенко

  • Резиденция феи   Глава 7

    Мы уже почти поднялись по лестнице на второй этаж, не дойдя до верха буквально нескольких ступенек, как Эйлард притормозил и придержал меня за руку.—Что?—Вика…— Маг помялся.— Он тебе нравится?—Кто?—Твой телохранитель.—Что? Эрилив?— Я удивленно взглянула на Эйларда.— Понятия не имею, мы едва знакомы. Откуда же мне знать, какой он.—А внешне?—Ну да, он красивый мужчина. Я бы даже сказала чересчур, аж приторно. Но не в моем вкусе. А тебе-то что за дело?—Да уж есть…—Эйлард, ты ревнуешь, что ли?— дошло до меня.—А это так странно? Я, кажется, не скрываю, как к тебе отношусь.— Маг отвернулся и пожал плечами.—Мне казалось, мы уже все выяснили… И если уж на то пошло, то почему ты вдруг

  • Резиденция феи   Глава 8

    Когда мы, переглянувшись с Эриливом, спустились к выходу в Мариэль, зеркальная дверь уже была открыта и у ворот слышался голос Назура. Вот к нему мы и направились. Выйдя во двор, я зажмурилась от солнца. Мы-то в замке бродили в полумраке, а в Мариэли сейчас разгар дня и солнце весело светило с неба.—Назур,— позвала я демона.—Виктория!— Он повернулся ко мне.— Прибыли первые наемники, которым я писал. Сейчас запускать или сказать, чтобы подождали?—Эм-м…— Я быстро глянула на подошедшего Эйларда.— А много их? Ночь, конечно, но вроде неприлично заставлять ждать.—Прилично, да еще и с довеском,— ответил демон, улыбнувшись.— Желаете поговорить?—Желаю, чего уж.Мы подошли к воротам, и я вышла к ожидающим.—Виктория, здесь пять мужчин, с тремя из них— семьи,&mda

Latest chapter

  • Резиденция феи   Глава 28

    Стоит ли говорить, что домой я вернулась злая как фу́рия[1]? В крови кипело желание крошить кого-то в капусту или как минимум устроить какой-нибудь бурный процесс построения лентяев и провинившихся. Ой, я сама себя боюсь в такие моменты! А мама предпочитала направить мою жажду крови в полезное русло, подсовывая мне самые неприятные работы по дому. Перебрать хлам, вынуть косточки из вишни, начистить ведро картошки… Ну, я думаю, понятно. Моя кровожадность тонула в этой рутине, и дом оставался цел. Вот и сейчас…«Ховайся хто може! Я прийшла!»— именно так говорила мамина подруга, являясь к нам в гости.Решительно дошагав до дома, я пулей влетела в ворота. Хотя нет, не пулей. Осколочно-фугасным танковым снарядом. Досталось всем встреченным по пути «пехотинцам» — домочадцам и служащим. Первым влетело демонам-новичкам. Застукав двоих из них греющимися на солнышке, я пошла в наступление:—Добрый день. Ч

  • Резиденция феи   Глава 27

    Встав утром, я привела себя в порядок и достала фотоаппарат. Моя идея заключалась в следующем: сфотографировать украшения Нерзока, те, что еще не раскупили, напечатать изображения и отправить их в Ферин и Лилирейю с ценами. Если понравится, пусть нам магической почтой шлют золото, а мы им такой же почтой отправим украшения. Всё же, как мне кажется, драгоценности от демонов должны заинтересовать народ.Сделав снимки сережек и кольца-бабочки, я отредактировала их, обрезав лишнее, и распечатала фотографии на своем маленьком принтере в личном кабинете. Больше у меня украшений не было— корону и серьги с жемчугом я планировала забрать позднее, после наложения на них заклинаний.К завтраку я спустилась, захватив снимки с собой. Любава встретила меня хитрым взглядом и полюбопытствовала, что за нашествие троглодитов вчера было в кухне? Пришлось сознаться, заодно уточнив: а где же мой телохранитель? Оказалось, что он, Эйлард и Тимар на пляже&mdash

  • Резиденция феи   Глава 26

    Пока демоны обустраивались, я бездумно сидела на поваленном дереве в Лилирейе. Отдыхала, смотрела на море и на Марсика, который носился по пляжу, пытаясь поймать местный аналог чаек, только не бело-черных, а бело-синих. К родителям сегодня поехать не удастся, теперь нужно дождаться, пока мы закончим дела с ювелиром. А чем-то заниматься в доме мне не хотелось.Эрилив сначала нерешительно потоптался и, как мне показалось, хотел присесть рядом. Но я промолчала, сделав вид, что не вижу его метаний, и он сел сбоку, под сосной, вытянув длинные ноги и засунув в рот травинку. Ну и ладно, не очень-то и хотелось. Молчит он, видите ли… Ну и пусть молчит.А примерно через полтора часа за мной прибежал Кидор.—Леди!— Звонкий мальчишеский голосок раздался рядом так неожиданно, что я даже вздрогнула.— Вас ювелир зовет. Говорит, что он отдохнул и готов выслушать ваши пожелания.—Спасибо, Кидор,&md

  • Резиденция феи   Глава 25

    После Карилы состоялся разговор с Ниневией, примерно такой же, как с профессором. Она тоже посмущалась немного, а потом с благодарностью приняла мое предложение, чтобы ее осмотрел лекарь. И правильно— какое может быть смущение, если речь идет о здоровье? А Селене я просто объяснила, что в связи с моей временной занятостью начало занятий немного откладывается, и предложила ей пока просто отдыхать, изучать окрестности и наслаждаться.В перерывах между моим броуновским движением по Замку вверх-вниз, вправо-влево, меня отловила Наташа и расцеловала, бурно благодаря за спасение и свою улучшенную внешность. Я еле отбилась от ее благодарностей— неловко как-то. Но школьная подруга была весьма настойчива, и мне пришлось дать слово, что я непременно приеду на ее свадьбу, когда придет время. Ведь я обещала, что она будет самой красивой невестой, и должна буду увидеть это собственными глазами.Как-то так и прошел

  • Резиденция феи   Глава 24

    Беседа у короля была короткой, но насыщенной. Нас окольными путями, через какой-то тайный ход, провел в кабинет короля граф Илизар. И хотя разговор наш занял от силы минут десять, мы с Эйлардом успели все рассказать. Эрилив повеселил его величество и Маркиса байками о стеклянном столе и розовых рюшечках. И добил перечислением дарованных мною качеств.—Маркис,— прогудел Албритт, глядя на своего придворного мага и стараясь не смеяться.— Вот скажи мне, друг мой старинный, ты теперь действительно такой добрый и великодушный?—Даже и не мечтайте, ваше величество. Не отдам я вам свой кинжал, он мне самому нравится.— Маркис закатил глаза.— И кресло свое любимое тоже не отдам.—Баронесса, ну вот что вам стоило пожелать еще и искоренения жадности у магов, а?— Албритт хохотнул.—Ну извините.— Я, улыбнувшись, расстегнула замочек цепочки на шее.&nbs

  • Резиденция феи   Глава 23

    Мы, поднявшись на третий этаж, дошли до высокой двухстворчатой двери.—Прошу подождать меня пару секунд, я доложу о вашем приходе.— Маг оставил нас и вошел в помещение один.За дверью раздался его тихий голос. Слов разобрать было нельзя, но это явно не походило на сообщение о том, что вот она я, жду под дверью. Похоже, Морарил вкратце обрисовывал Совету магов ситуацию. Странно, что не мысленно. До этого он явно с кем-то общался ментально.—Леди Виктория Лисовская,— представил он меня через какое-то время ожидающим магам, как только мы всё же вошли в комнату.— Эрилив ле Соррель, телохранитель леди Виктории.—Просим вас, леди,— заговорил седовласый мужчина в такой же синей мантии, как у Морарила, сидящий во главе стола.— Присаживайтесь.Для меня было оставлено одно место с торца длинного стола, по двум сторонам которого расположились двенадцать мужчин разн

  • Резиденция феи   Глава 22

    —Итак, Эйлард. По плану завтра у меня беседа с Ковеном магов. Нужно отправить им послание, что я готова встретиться. Ты напишешь?—Конечно,— ответил маг.Мы сидели в гостиной тех покоев, что Ниневия выделила мне и Эриливу. Андор уже отбыл, Ниневия, сославшись на усталость, ушла отдыхать, а вот у нас было общее собрание.—Эйлард, вот ты мне скажи… Это разве нормально, когда маги, пусть и не являющиеся жителями этого мира, просят о помощи, а ваш Ковен, пообещав, ее не оказывает? Я про раненых земных студентов. Ведь Всеволод Иванович сказал, что Ковен пообещал кого-то прислать, но три дня так никого и не было. Не успей мы вовремя— ребята не выжили бы.—Раньше такого не было.— Маг задумчиво повертел в руках бокал вина.— Но я слишком надолго выпал из реальной жизни. Вспомни, после того как ты меня разбудила и открылся переход, они ведь тоже не с

  • Резиденция феи   Глава 21

    Утро началось довольно рано для меня, я все-таки засоня. Меня разбудила выделенная мне горничная и сообщила, что леди Ниневия уже ждет и, как только я спущусь, подадут завтрак. Готова я была достаточно быстро. Нищему собраться— только подпоясаться. Нарядов я с собой не набирала, всего несколько комплектов, косметики минимум— тушь, блеск для губ и духи. Так что минут через десять уже была готова и вышла в гостиную.—Доброе утро.— Эрилив встал с кресла.— Нас уже ждут к завтраку.—Доброе утро. Да, я знаю, меня горничная разбудила. Так что я уже полностью готова, и сразу после завтрака поедем по магазинам.— Я поморщилась.Надоели мне эти мотания до смерти. То на Земле вечно что-то закупать нужно, то теперь здесь, и снова все то же самое.Он подошел к двери и, открыв ее, молча пропустил меня вперед. Разговаривать мне с ним тоже не хотелось. Выяснять отношения? Глупо. С чего вдр

  • Резиденция феи   Глава 20

    Осознав это, стоя на крыльце таверны, я резко успокоилась и тут же услышала быстрые шаги за спиной.—Вики, пожалуйста, никогда так больше не делай,— с упреком сказал Эрилив.—Как?— испугалась я, решив, что он про этот наш нелепый спектакль.—Не нужно убегать от меня. Ты не забыла, что я твой телохранитель?—А,— успокоилась я.— Не буду. Просто растерялась от реакции подавальщицы. Девушка явно в ярости, что упустила тебя,— пошутила я.В конце концов, раз ничего не случилось, то и хорошо. Значит, ведем себя как ни в чем не бывало и делаем вид, что ничего не произошло. Ведь действительно — не произошло абсолютно ничего. И вообще, может, мне привиделось все, и Эрилив просто действовал по мною же заданной программе: отпугивая настойчивую девицу.Но лирелл мою шутку не поддержал, только неопределенно хмыкнул. Так что пришлось мне самой

DMCA.com Protection Status