"Я сиделка из палаты 901", - раздался ответ снаружи.Выражение лица Ивонн застыло.901, не в этой ли палате лежала Жаклин?Неужели сиделка пришла так поздно, потому что с ней опять что-то случилось?"Здравствуйте, зачем вам нужен мистер Ланкастер?" спросила Ивонн, а затем пояснила: "Он уже спит. Может быть, вы сможете подождать до завтра?""Не получится. Мисс Жаклин Конрад только что проснулась и все время спрашивает про мистера Ланкастера", - послышался обеспокоенный голос человека за дверью.Когда Ивонн собиралась что-то сказать, она поняла, что мужчина рядом с ней внезапно открыл глаза и сел."Генри, ты...""Я пойду посмотрю", - сказал Генри, одеваясь.Ивонна схватила его за руку и неохотно позволила ему уйти. "Но сейчас ты выглядишь очень усталым. Почему бы тебе не пойти завтра?""Нет, Джеки не успокоится, если меня не будет рядом". Генри тут же отдернул руку от Ивонн.Ивонн посмотрела на свою руку, которая сейчас была так же пуста, как и ее сердце.Неужели Генри так беспокоился о
"Да, так сказала мисс Конрад". Сиделка скромно ответила с легким поклоном."Пожалуйста, вернитесь к своей хозяйке", - Ивонн одарила ее небольшой улыбкой. "А?" Сиделка была немного озадачена."Я не буду с ней встречаться. Кроме того, я не в том состоянии, чтобы вставать с постели". Ивонн подняла левую руку, которая была подключена к капельнице.Встречаться с Жаклин не было смысла.Ее поведение во время последней встречи определенно произвело на неё впечатление.Ивонн чувствовала, что ей лучше держаться на расстоянии от этой двуличной особы, чтобы избежать обвинений в том, чего она не совершала.Сиделка мгновенно смутилась, потому что не ожидала, что Ивонн откажет ей так откровенно. "Мисс Фрей, я знаю, что вы чувствуете беспокойство, но мисс Конрад сказала, что должна вас увидеть. Иначе...""Подождите!" Сью не могла больше терпеть и с угрюмым лицом прервала сиделку. "Иначе что? Ты думаешь, только мисс Конрад такая важная, а наша мадам нет? Почему мадам должна встречаться с ней только по
"Мадам, что сказал вам сэр?" Сью не могла не беспокоиться, когда заметила изменения в выражении лица Ивонн.Ивонн обиженно надулась: "Он сказал мне не издеваться над Жаклин"."Издеваться над Жаклин?" Сью была ошеломлена. "Мадам, вы это сделали?""Конечно, нет! Зачем мне это делать?! Это она надо мной издевалась!""Тогда почему сэр так сказал?""Жаклин позвонила Генри и сказала ему, что она послала сюда свою сиделку, чтобы выразить свою благодарность, только для того, чтобы я оскорбила ее как неблагодарную. Поэтому Генри предупредил меня, чтобы я больше так не делала". Ивонн отбросила телефон в сторону, чувствуя себя крайне раздосадованной. Сью была ошеломлена, затем со злостью снова хлопнула по столу. "Какая бессовестная мучитительница! Когда она хоть раз поблагодарила вас!""Это неважно". Ивонн вытерла лицо: "Важнее то, что она намеренно извращает историю. Генри поверил ей и даже не дал мне шанса объясниться"."Боже, как сэр мог так поступить!" Сью недовольно вздохнула."Забудь об эт
Сью оглянулась и улыбнулась Ивонн. Когда она повернулась, чтобы посмотреть на Генри, её лицо снова омрачилось.Она явно злилась на него.Генри также впервые видел, как она злится на него, и был шокирован.Сью положила руки на талию: "Сэр, есть некоторые вещи, которые я не должна говорить как слуга семьи Ланкастеров, но я больше не могу сдерживаться".Генри поджал губы: "Что ты хочешь сказать?"."Мадам - это ваша жена, верно?" спросила Сью.Генри бросил взгляд на Ивонн. "И?"Ивонн подняла свои тонкие брови.Это было "да" или "нет"?"Мадам - ваша жена, но обращаятесь ли вы с ней так, как будто она ваша жена?" Сью указала на Ивонн.Выражение лица Генри потемнело. "С каких это пор я не отношусь к ней как к своей жене?""Так ли это?" Сью хлопнула себя по груди. "Спросите себя: вы действительно считаете мадам своей женой в своем сердце? Ни один муж не станет ухаживать за другой женщиной вместо собственной жены, которая лежит в больнице". Когда Ивонн услышала Сью, она мгновенно опустила голо
Уголки рта Ивонны слегка подергивались, но она молчала.Она действительно знала, что Генри приходил в больницу в последние несколько дней, но не имела ни малейшего понятия, почему он не навещал её.Сью разозлилась из-за этого и позвонила бы мастеру Ланкастеру, чтобы рассказать ему об этом, если бы Ивонна не остановила её."Сестренка, ты в порядке?" Шейн посмотрел на хрупкое тело Ивонн и мягко спросил.Ивонн собралась с мыслями, затем покачала головой и улыбнулась: "Я в порядке, спасибо, что заботился обо мне последние несколько дней, доктор Саммерс"."Не беспокойтесь об этом, это мой долг как врача. Ты должна следить за своим здоровьем после выписки", - напомнил Шейн.Ивонн тихонько хмыкнула в ответ и закрыла свой чемодан."Мисс Фрей здесь?" неожиданно раздался нежный женский голос у двери.Ивонн и Шейн вместе посмотрели в указанном направлении и заметили, что кто-то подошёл к двери палаты, которая была оставлена широко открытой. Жаклин улыбалась, сидя в своем инвалидном кресле."Почем
У Ивонн подкосились колени, и она чуть не упала на землю: "Что? Развод?"Конечно, Шейн был прав."Да, ты недостойна Генри!". Жаклин слегка приподняла подбородок и надменно посмотрела на неё.Ивонн придвинула стул и села на случай, если она действительно упадет, услышав позже ещё одно шокирующее требование."Мисс Конрад, что вы подразумеваете под недостойным?" Она плотно сжала губы."Это значит, что ты буквально недостойна его. Ты поняла, что я сказала?" Жаклин ответила равнодушно.Ивонн крепче сжала кулаки, гнев окрасил ее нежное лицо. "Я понимаю, но с чего вы взяли, что я недостойна Генри?". "А ты достойны?" спросила Жаклин в ответ, многократно оглядывая ее с головы до ног.Ивонн почувствовала себя обнаженной под ее пристальным взглядом и подсознательно натянула пиджак поплотнее вокруг тела. "Не вам судить", - слабо ответила она."Мисс Фрей, не то чтобы я хотела принизить вас", - Жаклин скрестила руки и самодовольно улыбнулась. "Но я просто не вижу в вас ничего удивительного. С тех п
"Генри?" Ивонн в шоке посмотрела на мужчину у двери. "Почему ты здесь?"Генри проигнорировал её, его холодный взгляд задержался на руке Шейна, которая была положена на голову девушки, чувствуя себя оскорбленным этим.Заметив его недовольство, Шейн спокойно убрал руку и с усмешкой сказал: "Я попросил его прийти сюда. Тебя сегодня выписывают. Он должен заехать за тобой"."Понятно". Ивонн кивнула с пониманием."Что вы только что делали?" снова спросил Генри, подойдя к ним обоим."Не пойми меня неправильно, Генри. У моей невестки сейчас что-то было на голове, и я просто убирал это для нее". Шейн моргнул. "Правда, сестрёнка?"Не желая, чтобы Генри тоже неправильно понял, Ивонн подсознательно согласилась с его словами. "Да.""Тогда где это что-то? Покажи мне." Генри поджал губы.Ивонна запаниковала. О, нет, он говорил серьезно!Где она собиралась добыть какой-то компромат, чтобы показать ему?Подумав об этом, Ивонна посмотрела на виновника.Виновник потер нос, понимая, что виноват. "Прости,
"Аборт?" Уголки губ Ивонн дернулись. "Лин, не слишком ли ты много думаешь? Как я могла сделать аборт, когда я мечтала о ребенке?""Раз это не аборт, то...""Неважно, почему ты здесь? Не боишься, что твой менеджер тебя накажет?" Ивонн быстро сменила тему, боясь, что Линетт собирается высказать еще больше потрясающих идей."Наш менеджер ушел, и ты не можешь упрекать меня", - радостно сказала Линетт, держа в руках чашку. "Я просто пришла повидаться с тобой, так как услышала, что ты вернулась, и я хочу тебе кое-что сказать"."Что?" спросила Ивонн, включив компьютер."О поездке на тимбилдинг, конечно же"."Тимбилдинг?" Ивонн была ошеломлена.Линетт смотрела на неё сбоку. "Ты же не забыла, правда?"Ивонн сухо усмехнулась."О Боже!" Линетт хлопнула по столу. "Ивонн, ты удивительная. Как ты вообще могла забыть о ежегодном мероприятии нашей компании по сплочению коллектива?""Слишком много всего произошло за последнее время. Я не могу все это помнить. Да и мероприятие мне неинтересно. Мы, навер