Share

15

Ну, спасибо за предупреждение. Надеюсь, одежда будет удобной. Я даже немного сдержала шаг, представив, что может ожидать в комнате.

Оказалось, не все так плохо. Белые бриджи, рубашка с жабо, коричневый редингот, сапоги, перчатки и главное — шлем.

— Безопасность принцессы стоит во главе угла! — вещала гувернантка, когда я спустилась в зал.

Мужчины, и охрана, и гость, только согласно кивали. Даже Дэй. Ну, в нем я и не сомневалась. Хотя после той перестрелки появились кое-какие сомнения.

— Вы очаровательны в этом наряде! — увидев меня, Фан тут же прервал беседу и галантным жестом протянул руку. — Прошу! Лошади уже готовы!

Черная кожа амуниции контрастировала со светлым окрасом. Выглядело волшебно. Мое внимание привлек мундштук во рту лошади.

— Можно убрать? У меня жесткая рука, могу навредить.

— Разумеется! Но Дэй сказал, что вы умеете ездить верхом.

— В аборигенном седле и с простым трензелем. Мне больше по вкусу полевая езда.

И вот что означает этот взгляд? Ладно, потом разберусь. О Боги-родители, хоть ненадолго вырваться из-под тотального присмотра! Я в этом домике всего ничего, а уже думаю, как сбежать! Неужели во Дворце будет точно так же?

Уздечку поменяли. Фан помог сесть в седло... Руки привычно разбирали повод, а глаза высматривали будущий маршрут. Несложный — прогулки в лесу на незнакомой лошади чреваты... И тут Ласка заржала. И ей ответили двое: Зарень и вороной, которого как раз выводили из конюшни.

Что, тут еще лошади имеются? И с нами будет третий?

Эта мысль одновременно и раздражала и успокаивала. Фана, королевского воспитанника, я видела в первый раз в жизни. То, что нас будет сопровождать Дэй, даже неплохо. С другой стороны, я так устала от постоянного надзора! Туда не ходи, сюда не смотри...

И как только Ласка разогрелась, я пустила её неспешной рысью, знакомясь с норовом лошади.

Ехать на ней было одно удовольствие. Мягкий рот, прекрасное управление, комфортный шаг... Забыв о спутниках, я пустила Ласку сначала рысью, а потом коротким галопом, который очень быстро сменился на полевой.

А дальше был восторг!

Широкая тропа давала простор для скачки. Ветер бил в лицо, и стук копыт отзывался в груди ударами сердца. На миг возникло ощущение полета: как дома, в Даархе. Казалось, стоит повернуть голову, и увидишь мчащегося рядом отца. Приникнув к лошадиной шее, он гортанным криком подгоняет коня, чтобы оказаться первым в этой скачке. Но потом незаметно натянет поводья, позволяя мне одержать победу.

Но рядом никого не было — я давно опередила спутников. А крики оказались настоящими. Очнувшись от грез, увидела, почему: упавшая сосна перегородила дорогу. Ствол с красноватой корой опирался на ветки, делая препятствие почти непреодолимым. Остановить лошадь я не успевала.

Это был прыжок! Ласка даже бега не замедлила, взмыла так, словно у неё крылья выросли. И так же мягко приземлилась. Ни толчка, ни замедления движений... Я влюбилась в эту лошадь!

Сзади послышались крики: повторить прыжок никто не решился, и мужчины придержали коней, пуская их в обход.

Я тоже натянула повод. Ласка волновалась, перебирала ногами, рвалась продолжить бег... Но её смирила крепкая мужская рука, схватив под уздцы. Карие глаза Дэя метали молнии:

— Ваше высочество, вы хоть иногда задумываетесь над последствиями своих поступков? Если бы вы...

— Лейтенант!

Вот это тон! Мне бы так! В голосе сталь и лед! И как сразу сник Дэй. Вижу, что кипит, но сдерживается!

— Лейтенант, позвольте напомнить, что вы разговариваете с Наследницей! Умерьте ваш пыл и ведите себя подобающе!

Отчитав Дэя, Фан повернулся ко мне. Холод исчез, на губах заиграла улыбка:

— Ваше высочество, вам на самом деле нельзя так рисковать. Признаю, это моя вина, не уследил, что лошадь застоялась. Покорно прошу меня простить!

Какой грациозный поклон! И Зарень застыл как вкопанный, даже хвостом не машет. Хоть картину с них пиши!

— Возвращаемся!

Дэй так и не выпустил из рук поводьев Ласки. Я лишилась управления, возможности ехать, куда хочу, и прогулка тут же утратила всю прелесть. Но попытки Фана скрасить путь оказались приятны.

Он рассказывал мне о стране. О её горах. О сырах, что славились во всем мире. Клялся, что я полюблю эти земли, хотя и выросла в других краях.

— По-другому просто невозможно! Вы когда-нибудь парили в ущелье на параплане? Непередаваемые ощущения! Словно находишься меж двух застывших морских волн! И...

Я заслушалась. И перед газами вставали и зеленые пологие равнины, и стада овец, и отчаянно-синие озера... Они были не такими, как из окна вертолета. Захотелось испытать все это в реальности, и я даже подумала попросить у нового знакомого устроить такую прогулку.

— Господин Хой, — вдруг прервал нашу беседу Дэй, — не стоит смущать принцессу подобными разговорами. Вы же знаете закон?

— Не хуже вас, лейтенант Таято. И, уверяю, что не сделаю ничего, что может навредить моей невесте.

Что? Невесте? Стоп! Мы так не договаривались!

Очень захотелось закатить истерику здесь и сейчас. Конечно, мне и раньше намекали, что одной из обязанностей принцессы будет замужество. Но о том, что уже и жениха подобрали, никто ни слова не сказал!

— Это еще не решено, господин Хойо.

От голоса Дэя мурашки по коже пробежали. Словно зимой в приоткрытую дверь ворвался сквозняк вперемежку со снежинками. А ведь только что эти двое нормально разговаривали, разве что Фан позволял себе немного высокомерия. Но я его за это не винила: Дэй заслужил. Вот бы тоже научиться так держаться.

Но в этом, думаю, поможет госпожа Ясо. Вон она, ждет на крыльце. И Кэтси. Надеюсь, хоть она объяснит, что происходит: почему Фана старались выпроводить, хотя он мой жених, отчего Дэй как на иголках, и почему не предупредили, что в выборе мужа от меня ничего не зависит?

Я была так зла, что даже ледяной и полный осуждения взгляд гувернантки вызвал только прилив ярости. Захотелось выхватить повод у Дэя, развернуть лошадь и снова умчаться, чтобы в скачке забыть обо всех неприятностях.

Но вместо этого я спрыгнула на землю. Раньше, чем кто-то из спутников успел протянуть руку для помощи.

***

Дэй кинул поводья подскочившему Кени. И легко взбежал по ступенькам следом за принцессой. Он очень злился: нестись по лесной дороге во весь опор, да еще не глядя вперед... И винил себя за то, что не предусмотрел такого развития событий: знал ведь, что Ари может выкинуть все что угодно.

Дэй попытался зайти в дом, но путь преградила Кэтси. В слаженной команде уже давно научились общаться без слов, понимая друг друга по выражению лиц. Судя по всему, попадаться на глаза госпоже Ясо не стоило. И Дэй свернул на веранду.

Фан Хойо уже находился там. Облокотился на перила, любуясь пейзажем. При звуке шагов обернулся к подошедшему:

— Кажется, наша принцесса кое-чего не знала.

Дэй замер. Говорить на эту тему с королевским воспитанником не хотелось, но уйти без разрешения не мог. А Фан продолжал:

— Вы что, на самом деле ничего ей не сказали? Когда Ари услышала про замужество...

— Её высочество не ожидала, что вы заговорите об этом так скоро, — глядя мимо собеседника, ответил Дэй. — Она только что приехала, и этот разговор был преждевременным. Тем более что вы — не единственный претендент на её руку.

— Ну и что? — приподнял бровь Фан, словно говорил о какой-то безделице. — У меня есть преимущество: я должен обучить нашу маленькую Ари прилично ездить верхом. Потому что её дикарские замашки... Признаюсь, сегодня она меня очень напугала.

Дэй молча согласился: из-за выходок Ари он боялся раньше времени поседеть. Но вслух возразил:

— Господину Королевскому Воспитаннику не стоит называть Её высочество просто по имени.

— Ты превращаешься в госпожу Ясо, — хохотнул Фан и тут же замолчал: на веранду вышли те, о ком они только что говорили.

От выражения лица госпожи Ясо могло скиснуть все молоко в округе. Ари же тихо уселась на скамейку и очень старалась казаться незаметной.

— Вы должны понимать свой статус и свои обязанности! — гувернантку не остановило даже присутствие мужчин. — Вы будущая королева этой страны! Вы не имеете права рисковать! Где это видано: принцесса несется верхом не разбирая дороги! Лейтенант, как вы это допустили? Господин королевский воспитанник! — при этих словах Фан Хойо невольно сильнее выпрямил спину. — Я просила научить её высочество держаться в седле, а не скакать, как дикарка!

— Не беспокойтесь, этого больше не повторится! — заверил разъярённую женщину Фан и поднялся:

— Ваше высочество! Позвольте откланяться. Обещаю, что вернусь как можно скорее, буду считать минуты до встречи с вами.

Дэй смотрел, как он сбегает по ступенькам. И усилием воли заставил себя разжать кулаки.

А гувернантка уже переключилась на него:

— Господин Таято, я буду вынуждена доложить о вашем проступке. Вы понимаете, что натворили?

Дэй вытянулся, прижав руки к бокам: госпожа Ясо, королевская гувернантка, занимала положение даже выше, чем командир телохранителей. Оставалось только соглашаться: ведь и в самом деле не уследил.

— А вам, Ваше Высочество, пора бы узнать, что ваши действия отражаются на подчиненных. Думаю, Его Величество накажет всю группу. Надеюсь, ограничится выговором и штрафом, и то только потому, что с вами ничего не случилось.

— Я готов принять ответственность на себя! Вплоть до отставки! — допустить, чтобы пострадали его люди, Дэй не мог.

— Это не вам решать, лейтенант, — отрезала госпожа Ясо и взглянула на крохотные часики, украшавшие запястье. — Ваше высочество, время ужина.

Под суровым взглядом гувернантки Ари кусок в горло не лез. К тому же она совсем не хотела, чтобы Дэй пострадал. Конечно, проучить его не помешает, но не так же! Да еще вся команда...

Ари скосила глаза на Кэтси. Та прислуживала так, словно была не телохранителем, а горничной, легко и элегантно расставляя и унося посуду.

— Ваше высочество!

Госпоже Ясо пришлось позвать несколько раз прежде, чем Ари обратила на неё внимание.

— Ваше высочество, в присутствии других людей вы не можете так сильно погружаться в свои мысли или переживания. Вежливая улыбка, интерес, сияющие глаза — вот что хотят увидеть собеседники. Не разочаровывайте их, иначе последствия для страны могут быть непредсказуемыми!

Ари удивилась. Ей только семнадцать, какие последствия? Госпожа Ясо словно прочитала её мысли:

— Без разницы, сколько лет Наследнице. Ваши взгляды будут ловить, считать улыбки, копировать одежду и манеры. Вас будут обожать или ненавидеть, а от лояльности народа зависит и благосостояние королевской семьи. А значит — и страны. Правитель, ненавидимый своими людьми — это величайшее несчастье. Поэтому...

— Я поняла...

Ари знала, что снова нарушает приличия — перебивать говорящего нельзя ни в коем случае. Но выслушивать то, что известно и так, было невозможно. И немного страшно. Ведь, что ни говори, а госпожа Ясо права: король, забывший о своих обязанностях, оставит на месте процветающего государства пустыню. И все-таки осознать это было почти нереально.

Гувернантка поджала губы, но замечания не сделала. И сменила тему:

— Я рада, что вас научили правилам поведения за столом. Вы не путаетесь в приборах и знаете, какая вилка для чего предназначена.

— Мама всегда накрывала стол по правилам, — под тяжелым взглядом Ари смешалась и тихо исправилась: — Нори...

— При встрече поблагодарю её за это. Итак, — в руках госпожи Ясо появилась папка, — завтра после верховой езды, завтрака и урока по истории вы отправляетесь в город, в салон красоты.

Ари удивилась. Поездка не вписывалась в ту атмосферу секретности, что её окружала. Объяснила Кэтси:

— Здесь часто отдыхают важные персоны. И они наведываются в город. Еще в салоне работают наши люди. Все будет хорошо!

— А не проще поселить мастера здесь же? Дом большой, комнат хватает...

Кэтси рассмеялась:

— Так речь не только о косметологе! Стилист, маникюрша, педикюрша, массажисты и еще много кого!

— Зачем? — не поняла Ари.

— Вы в хорошей форме, ваше высочество. Но принцесса Руматы должна выглядеть безупречно. Поэтому смиритесь. А во дворце к вам еще и личного тренера приставят!

Это было уже слишком! Ари захотелось сбежать. Но маячивший у входа Дэй всем своим видом намекал, что ничего у неё не получится.

Related chapter

Latest chapter

DMCA.com Protection Status