Ей здесь служила гостиная — просторная комната с выходом на веранду. Сейчас двери туда были раскрыты и воздух пах хвоей.
Госпожа Ясо замерла возле накрытого стола. На ней была теперь уже темно-серая юбка и наглухо застегнутая белая блузка, единственным украшением которой служили жемчужные пуговицы.
При виде меня гувернантка сделала книксен и указала на узкую часть овального стола:
— Ваше Высочество, на почетном месте всегда сидит старший из членов правящей семьи. Поскольку сейчас вы единственная представительница, то будьте добры занять вот этот стул. А всех лишних большая просьба удалиться.
Сказано это было таким тоном, что удалиться захотелось мне самой. Но — увы, исчез Дэй.
Усевшись справа, госпожа Ясо продолжила урок:
— Есть несколько способов сервировки стола. Мы пройдем их все. Но начнем с Даархского — он должен быть вам знаком.
Я только кивнула, не смея перебить, а гувернантка продолжала:
— Он признан одним из официальных способов и используется в случае приватных обедов и ужинов, а также, когда не хватает прислуги. Например, при уединенных выездах на охоту, как сейчас.
— Блюда, — напряженная ладонь обвела стол, — выставляются сразу и обедающие сами выбирают, чего и сколько положить себе на тарелку. При этом ни в коем случае нельзя использовать личные приборы, а лишь те, что поданы специально.
Никогда не знала, что завтрак можно превратить в урок. Учительница говорила медленно и четко, тут же показывая все на примере, так что поесть удалось нескоро. Овсяная каша уже остыла, не спасли и ягоды. А вот кофе, которое госпожа Ясо сварила тут же, на специальной маленькой плитке, оказался превосходным! Правда, сопровождалось это огромным количеством пояснений. Я узнала, как выбирать кофейные зерна, несколько рецептов и весь ритуал кофепития.
— О чае, ваше высочество, мы поговорим после обеда.
О нет! Еще одного такого урока я не выдержу!
Стоило встать, как госпожа Ясо вскочила и подхватила с журнального столика папку:
— Ваше высочество, это распорядок дня. Попрошу придерживаться его неукоснительно, так как дисциплина это основа всего!
О Богиня-мать! Подъем в пять утра! Час на спорт, полчаса на умывание-переодевание, завтрак... Уроки танцев, уроки этикета... Риторика...
И вот тут я пожалела, что тогда в поле увернулась от шальной пули. Потому что существовать, когда жизнь расписана по минутам, невозможно.
— Вы это... серьезно? — понадеялась, что просто не поняла шутки.
Но взгляд прозрачных серых глаз остался невозмутим:
— Разумеется. Ваше высочество, сегодня вы можете отдохнуть и осмотреться, единственное, не опаздывайте к обеду и ужину. И, если пожелаете прогуляться за пределами огороженной территории, предупредите господина Таято.
За этим последовал очередной книксен. Почему-то появилось ощущение, что это она королевская особа, а я — прислуга, которой позволили удалиться.
Не воспользоваться свободой — грех. И я поторопилась выйти на веранду.
Несколько шезлонгов, маленький кофейный столик, пара стульев. И — великолепный вид на озеро. Здесь везде были невероятные пейзажи. Темная зелень хвои, золотисто-коричневые стволы сосен, изумрудная трава и сверкающая на солнце вода. Казалось, еще миг, и из чащи выйдет единорог.
Я повернулась к Кэтси, чтобы поделиться восхищением, но замерла: грезы обрели явь. По пологому склону к берегу действительно спускался единорог!
Шерсть серебрилась на солнце, тонкие ноги едва касались травы... Грация и совершенство! Я всматривалась до боли в глазах, стараясь рассмотреть чудо из чудес — витой рог, но не могла. Это неимоверно злило, и я сорвалась с места: добежать, увидеть вблизи, глядишь, получится провести рукой по гибкой шее, почувствовать шелковистость шерсти... В том, что она отличалась от обычной лошадиной, сомнения не было.
— Ваше высочество! — Кэтси догнала, заступила дорогу: — Куда вы собрались?
— Ты не видишь? Там же...
Лошадиное ржание помешало договорить. Единорог вскинул голову, напружинился, всматриваясь в чащу, и заливисто ответил. Словно серебряные колокольчики зазвенели.
Из леса выехал всадник.
А ему наперерез мчался Дэй.
Они встретились у озера и долго разговаривали. Я бесилась, что не слышу ни слова: судя по тому, как напряглась Кэтси, дело было серьезным. А тут еще госпожа Ясо подошла — принесла лимонад.
— Ваше высочество, на улице жарко, вы должны пить достаточно...
Её взгляд скользнул по всаднику и гувернантка замолчала. А потом повернулась к Кэтси:
— Я думала, пребывание принцессы в охотничьей резиденции держится в секрете!
— Так и есть, — телохранитель выглядела растерянной.
— Тогда что здесь делает господин Фан Хойо?
Я только головой крутила. Если и Кэтси, и госпожа Ясо знают этого всадника, значит, он близок к королевской семье. И осведомлен о моем существовании. А вот зачем приехал, сейчас выясним, тем более что разговор на поляне закончился. Гость спрыгнул с лошади и бросил поводья Дэю. А сам направился к дому.
Ой, мамочки! Он же на меня смотрит! А я...
Наряд тут же показался дурацким. Эти брюки, и кардиган, и старомодна блузка... И руки деть некуда.
А гость уже подходил к веранде. Шаги по деревянным ступенькам прозвучали набатом. Но ему наперерез кинулась гувернантка:
— Господин Хойо! Я настоятельно прошу вас удалиться!
— Я уже поговорил с лейтенантом Таято. Он не видит в моем присутствии ничего дурного, — с этими словами приехавший шагнул вперед, вынудив госпожу Ясо посторониться.
Вот тут я начала завидовать. Элегантно, одним движением заставить замолчать ту, что держала в страхе и меня, и Кэтси. Визитер начинал нравиться, но духу, чтобы рассмотреть его как следует, не было. Я с трудом заставила себя опустить руки и не ломать пальцы: мама говорила, что мелкие суетливые движения больше всего выдают волнение. А еще эта дурацкая одежда!
***
Фан Хойо с интересом оглядывал девушку. Сейчас, пока они не были представлены официально, допускалось притвориться, что он не знает, кто гостит в Охотничьем домике.
Принцесса заинтересовала. Судя по смущению — простушка. Явно не знает, куда деть руки, прячется за натянутой улыбкой. Да и одежда её смущает. Явно подбирала госпожа Ясо, страх и ужас королевских воспитанников.
Фан мысленно поблагодарил Богов-родителей, что уже вышел из-под её опеки. А вот принцессу стало жалко.
Видимо, приемные родители не потрудились вырастить наследницу, и теперь ей будет очень тяжело.
Он приветливо улыбнулся и чуть склонил голову:
— Мое имя Фан Хойо, я старший сын герцога. Прошу прощения за вторжение, но любопытство, — последовал лукавый взгляд в сторону гувернантки, — оказалось сильнее.
— Разве я этому вас учила? — заглотила наживку госпожа Ясо. — Будущему герцогу, а так же Королевскому воспитаннику следует обуздывать свои желания!
— Увы, это не всегда возможно.
— Прошу прощения, — на веранду поднялся Дэй. — Могу я поинтересоваться, как много людей знают о... гостье?
— Только самые догадливые, — Фан снял перчатки, кинул их в шлем для верховой езды и протянул телохранителю. Тот молча передал все Кэтси. — Видите ли, приближается заветная дата оглашения Наследницы, а один из лучших гвардейцев исчез. А ведь его пророчили в личную охрану кого-то из королевской семьи! Потом госпожа Ясо уехала в отпуск. Человек, который если и выбирается из Дворца, то только в храм Богов-родителей! Ну, а потом из конюшен увезли Искру, которую до этого тщательно учили ходить под дамским седлом. Думаю, те, кто способен сложить два и два, уже в курсе, что будущая Наследница, — легкий поклон в сторону Ари, — вернулась. Остальное было несложно.
— И сколько из умеющих сложить два и два догадались?
— Судя по тому, что здесь пока нет гостей, я один!
Хойо обошел Дэя и остановился напротив притихшей Ари.
— Позвольте приветствовать Ваше Высочество на землях Руматы.
Поклон, низкий, полный уважения заставил девушку запаниковать. Она в ужасе оглядывала окружающих, а потом вдруг поняла, что означает странное движение гувернантки.
— Спасибо, — постаралась улыбнуться как можно искреннее и протянула руку, повторяя жест госпожи Ясо.
Фан осторожно прикоснулся к ней губами.
Этого Ари не ожидала и смутилась еще сильнее. А новый знакомый улыбнулся:
— Наверное, вы еще не привыкли к такому обращению. Вы ведь выросли в простой семье?
Ари только и смогла, что кивнуть. Во рту пересохло и несладкий лимонад, принесенный гувернанткой за несколько минут до прихода Фана, оказался кстати.
Дэй молча наблюдал. Ему не нравился этот визит. Во дворце не смогли скрыть возвращение наследницы. Но сколько из догадавшихся будет ждать официального объявления? Ведь принцессу недаром отправили в изгнание вскоре после рождения. Те покушения...
Он очень боялся их повторения. Гибель единственного потомка правящей семьи была катастрофой. Усыновление ребенка младшей ветви, как это заведено в знатных фамилиях, спасти не могло. Прямую линию династии следовало сохранить во что бы то ни стало.
И, возможно, имеет смысл использовать для этого Королевского воспитанника. У Фана есть причины желать Ари успешного воцарения.
— Я надеюсь, то, что вы узнали, останется в секрете?
— Разумеется, — кинул Фан и, даже не посмотрев на Дэя, продолжил беседу с Ари. — Я готов помочь всем, чем смогу... Кстати, вы любите лошадей? Судя по взгляду на ту кобылу...
— Кобылу? — Ари потрясено повернулась к озеру. В этот момент единорог снова заржал и тряхнул головой. Кольца на недоуздке зазвенели, и девушка рассмотрела тянущуюся от него веревку.
— Это древняя порода, выведенная в Даархе! — гость улыбнулся, радуясь, что вызвал интерес. — Говорят, их предком была кобылица из упряжки Богини-матери!
Ари не слушала. Эту легенду она слышала с детства, а теперь удивлялась сама себе: как можно было не узнать этой стати, гибкой шеи, горделивого постава головы и аккуратных движений? А главное — невероятной масти: лошадь словно состояла из ртути. Тонкий, волшебный оттенок ленного серебра... По нему безошибочно определяли даже полукровок!
— А ваш рыжий наверняка потомок боевого коня Бога-отца? — Ари вспомнила, что нужно поддерживать беседу. А раз уж нашлась общая тема... Солнечный оттенок шерсти коня, на котором приехал гость, намекал на другую легенду.
— Увы! — Фан развел руками. — Очень-очень дальний. И полукровка к тому же. Что поделаешь, Ислинг запретил продажу своих лошадей за рубеж. Получить этих красавцев можно только в дар от правительства. Кстати, в королевских конюшнях стоит несколько меринов. И пара кобыл. Зарень — сын одной из них. Кстати, Ваше высочество, не хотите прогуляться верхом?
Дэй не успел возразить. Ари облизала губы, словно решаясь, а потом кивнула:
— А почему бы и нет?
А госпожа Ясо тут же поддержала:
— Господин королевский воспитанник не хуже любого берейтора научит вас ездить верхом. Вы же не против, господин Хойхо?
— Разумеется! — расплылся тот в улыбке. — Буду рад быть полезен!
— Тогда прошу подождать. Её высочеству нужно переодеться для верховой прогулки.
Фан слегка поклонился.
Дэй остался на веранде, а Кэтси последовала за принцессой в спальню, чтобы помочь.
— Лучше надеть все, что порекомендует госпожа Ясо, — долетел до Ари её шепот.
Ну, спасибо за предупреждение. Надеюсь, одежда будет удобной. Я даже немного сдержала шаг, представив, что может ожидать в комнате.Оказалось, не все так плохо. Белые бриджи, рубашка с жабо, коричневый редингот, сапоги, перчатки и главное — шлем.— Безопасность принцессы стоит во главе угла! — вещала гувернантка, когда я спустилась в зал.Мужчины, и охрана, и гость, только согласно кивали. Даже Дэй. Ну, в нем я и не сомневалась. Хотя после той перестрелки появились кое-какие сомнения.— Вы очаровательны в этом наряде! — увидев меня, Фан тут же прервал беседу и галантным жестом протянул руку. — Прошу! Лошади уже готовы!Черная кожа амуниции контрастировала со светлым окрасом. Выглядело волшебно. Мое внимание привлек мундштук во рту лошади.— Можно убрать? У меня жесткая рука, могу навредить.— Разумеется! Но Дэй сказал, что вы умеете ездить верхом.— В аборигенном седле и с п
Вставать на рассвете всегда было пыткой. Еще на природе куда ни шло, но дома... Однако будильник зудел, как надоедливый комар, а достать и отключить не получалось: Кэтси предусмотрительно поставила его подальше от кровати.Сама же словно ждала за дверью.— Доброе утро, ваше высочество! — бодрый голос вызвал у меня приступ ненависти. Хотелось зарыться в одеяло, но комнату наполнил аромат кофе. Нечестный ход!— На улице чудесная погода! — Кэтси поставила на кровать переносной столик. От булочек и кофе пахло так одуряюще, что в животе заурчало. Предатель!Стакан воды — правило, заведенное еще мамой... вернее, Нори. И только потом можно перекусить. Есть в кровати, словно больной, казалось странным — дома мы завтракали все вместе, в кухне или столовой, по настроению. А здесь...— Можно мне встать?— Разумеется! — Кэтси быстро переставила чашки и тарелки на крохотный столик у окна и подала мне
После поездки лесной дом показался совсем неуютным. Слишком тихим. Хотелось машин на дорогах, городского шума, суеты... А вместо этого меня ждала суровая, почти армейская дисциплина и ни капли свободного времени.Дэй оказался настоящим садистом! С каждым днем пробежки вокруг озера становились все длиннее, а упражнения усложнялись. К концу занятий я едва добредала до душа, а мой мучитель выглядел так, словно мы не по лесу носились, а неспешно прогуливались в парке.Ненавижу!Ну и что, что зеркало перестало раздражать, талия оформилась как следует, попа подтянулась, а осанка стала не просто прямой, а безупречной? Все равно ненавижу! Мне всего семнадцать, и я принцесса, а не солдат.Физической нагрузки на самом деле было много. До сих пор танцы я считала отдыхом. Наивная! Госпожа Ясо быстро развеяла заблуждения. Вальс и пара народных танцев, которые удостоились чести стать бальными. У меня ноги заплетались, а хуже всего, что партнером выступала Кэтси. Госпож
Восторг! Таких эмоций я не испытывала давно. Пестрые собаки скакали, припадая на передние лапы. Хвосты виляли, от лая звенело в ушах...Пастухи учили, как правильно свистеть. Получилось не сразу, но когда после заливистой трели большой черно-белый кобель рванул по кругу в поисках отбившейся от стада овцы, я поняла, что счастлива.Румата нравилась все больше. И еще я усвоила главный урок: страна — это не только границы, поля, леса и горы. Страна, это прежде всего населяющие её люди. А они здесь были просто чудесные.И эти пастухи, и фермеры, что с рассвета до заката трудились на земле, а вечером устраивали то гонки на тракторах, то танцы на главной площади села, то пели хором так, что эхо захлебывалось от попыток повторить все переливы голосов.Женщина, что каждое утро привозила сметану, молоко, творог и маленькие круглые сыры. Большой трехцветный пес серьезно тащил деревянную тележку, следуя за хозяйкой, а днем перевозил в ней же дрова или сено для
Мороженое таяло во рту, а я не ощущала вкуса. Да и коро... мама, судя по всему, тоже. От её взгляда становилось неуютно, она отслеживала каждое мое движение.А еще родители — как же странно называть так незнакомых, по сути, людей, — знали обо мне все. Как росла, что люблю, где училась... Наверное, Нори и Сарто докладывали им обо всем.Нори. Сарто. Тоска стала слабее, но смириться, что они не родные, не получалось. И чтобы хоть как-то разогнать жуткую тишину, я спросила:— Ваше величество, а вы... разрешите приехать в Румату Нори и Сарто?Королева издала странный звук, похожий на всхлип. У коро... отца закаменело лицо, и голос стал механическим:— Ари, пожалуйста, называй нас мамой и папой. Понимаю, это тяжело, ты привыкла считать родителями других людей, но...Снова всхлип. Коро... мама закрыла лицо руками и старалась, чтобы плечи тряслись не сильно.— Дорогая, — голос от...ца снова стал живым, &mda
Странные звуки долетали откуда-то издалека. Или доносились из-за двери. Кто-то шепчет? Или это где-то ручей звенит? Хотя больше похоже, что ветер перебирает листву.Мысли ворочались в голове медленно и причиняли боль. Но и не думать не получалось. Где я? И почему так темно?Рука наткнулась на пустоту. Зато звуки смолкли, чтобы через мгновение ввинтиться в висок громогласным:— Ваше высочество! Вы меня слышите? Откройте глаза!Хотелось сказать, что не глухая, что не надо так кричать. Но с губ сорвалось невнятное бормотание, которое через мгновение сменилось хрипом, когда я попыталась закричать.— Ваше высочество, вам больно? — слышалось над самым ухом. — Отойдите, принцессе не хватает воздуха.Сказать, что это неправда, не получилось. Да и не до того было: я вдруг осознала, что смотрю в темноту широко открытыми глазами.От догадки перехватило дыхание... Верить не хотелось, хотелось надеяться, что на глазах повяз
Теро Аи, безбашенный и очень живой парень, рядом с Ари становился спокойнее. Как мог, окружал девушку заботой и даже вдали от принцессы тепло о ней отзывался.Вот и теперь помог вкатить кресло по настилу, устроил возле стола, подвинул баночки с благовониями так, чтобы даже слепому было удобно их брать.— Какие правила? — Ари крутила головой, со стороны казалось, пытается рассмотреть окрестности. Темные очки скрывали правду: застывший зрачок, мутный взгляд.— Сначала нюхаем заданный аромат. А после, по очереди, угадываем такой же из трех других.Ари нахмурилась, она не понимала.— Давайте играть, по ходу разберешься. Вот! — Теро вложил в руку девушки баночку с кусочком ткани внутри. Его пропитывало ароматное масло. — Понюхай!Ари послушно сунула туда нос, но молодой человек успел исправить ошибку:— Не так! Ты же себе все чутье собьёшь. Вот, попробуй так!И, поднеся баночку к самому лицу
Ари молча слушала удаляющиеся шаги. У неё тоже пропал аппетит.— Ты должна поесть, — королева не вмешивалась в разговор. — Если заболеешь...Ари не слушала. По щекам текли слезы, а пальцы, сжимающие скатерть, побелели.— Спасибо. Не хочется.Она вскочила, но не рассчитала, ударилась о край стола. Грохот опрокинутого стула смягчил толстый ковер на полу.— Ари, ты не ударилась? Цела?Девушка оттолкнула пытающуюся осмотреть её мать:— Со мной все в порядке, ваше величество.И, отвесив безупречный книксен, устремилась к выходу. Дирали, стоящая все время за её спиной, мягко направила принцессу к двери. Но и это прикосновение вызвало шквал гнева:— Считаете, что я совсем беспомощная? Да? Принцесса, говорите, Наследница? А как до дела, так сиди и не отсвечивай! Ай, да кому я здесь нужна?Она мчалась по коридорам, натыкаясь на стены. Попадающиеся по пути слуги старались убрать с е