ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Дивина искупалась – на помощь ей пришли служанки. Они, сохраняя молчание, переглядывались меж собой, но свои мысли озвучивать не стали. Красавица немного поела и отдохнула, и к вечеру уже была полна сил, но не уверенности. Она выбрала платье из черного, гладкого шелка, вышитое зелеными нитями. Одеяние имело высокий ворот, длинные широкие рукава и расширяющуюся книзу юбку. Волосы служанки тщательно расчесали и собрали высоко на затылке, закрепляя одним из новых гребней.
Дверь, в которую даже не удосужились постучать, с шумом распахнулась. Служанки, вскрикнув, отступили к окнам. Дивина поднялась на ноги, чтобы приветствовать господина. Хунгур шагнул к ней, чуть улыбаясь. Сам он так же был облачен во все черное, только плащ, накинутый на его широкие плечи, был отделан серебристым мехом.
- Какая красивая женщина, - произнес Хунгур и, не стесняясь служанок, впился поцелуем в губы Дивины. Та задрожала и, к собственному изумлению, обхватил
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯИлдико и Бернадетт едва сдержали изумленный вздох, завидев простыню, отмеченную кровью. Но мать Хунгура, помимо изумления, испытала и материнскую радость – теперь она вдвойне больше желала внуков, будучи уверенной в том, что дети будут от Хунгура.- Я рада, - мягко улыбаясь, сообщила Илдико, чуть касаясь плеча невестки. Дивина улыбнулась в ответ. Бернадетт кивнула головой, рывком сдирая простыню с мехов. Сохраняя молчание, тетка прошествовала в коридор. За ней последовала и ее сестра.Оставшись, наконец, наедине, сама с собой, Дивина подошла к окну – океан сегодня был спокоен, а воды его были прозрачно-зелеными. А небо над ним – лазурно - голубым. Необыкновенно красиво. Молодая женщина счастливо улыбнулась. Впервые за эти годы она ощущала себя любимой и счастливой. Хунгур поразил ее своей нежностью и добротой. Он сделал ее женой, оказав этим Дивине свое уважение. Может быть, ей даже удастся стать матерью и обрести полное счас
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯВнизу холма расстилалось широкое поле, тянущееся до крепостных стен, что были вдали. Все обширное пространство поля заняли воины. Их было столь много, что Дивина не смогла и прикинуть, сколько же человек предстало ее глазам. Кто-то из них был полуобнаженным, кто-то – в легких доспехах. Все они тренировались. Часть них – стреляя из высокого лука по мишеням, размещенных далеко-далеко. Другие – размахивали мечами, издавая такие гортанные, зловещие крики, что Дивина окаменела, боясь быть замеченной этими варварами.Стоять на вершине холма и надеяться не быть замеченной – это ли не глупо? Это ли не наивно?Хунгур отразил удар меча и, одним взмахом выбив оружие из рук противника, произнес:- Неплохо, но запомни – необходимо всегда удерживать инициативу, при собственном наступлении – вперед – нужно быть готовым незамедлительно перейти к обороне – назад, и повторять такие ходы снова и снова.
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯВечер обещал быть утомительным и напряженным. И все – из-за одной причины – темноволосой гостьи. Дивина вся извелась, размышляя и представляя, кем та была или есть для Хунгура. Особо важно было в словах: была или есть. Между этими двумя словами легла пропасть, разделявшая на «до» и «после». И, без сомнений, Дивина всем сердцем желала, чтобы Бригитта оказалась тем, что было «до».В дверь постучали – это служанки Дивины пришли помочь госпоже приготовиться к ужину. Они тщательно расчесали ее золотистые волосы, с восторгом рассказывая, как рады за нее, что мужем ее стал Хунгур.- Это ж надо, кто мог подумать, что сложится именно так, - разговорилась Рози, зашнуровывая платье Дивины сзади. – А я сразу приметила, что вы ему понравились, еще тогда, в первый год замужества с Мариусом.- Не надо о Мариусе, - попросила красавица. Воспоминания о нем приносили горькое разочарование. &ndas
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯОни выехали на охоту ранним утром. Едва новый день с рассветными лучами солнца вступил в свои права, как отряд из пятидесяти воинов, среди которых была и местная знать, двинулся в путь. Хорошо вооруженные, одетые соответственно тому делу, которому они собрались заняться – в одежды из кожи, плотные и крепкие, они, смеясь и предвкушая развлечение, покинули крепостные стены замка.Дивина ехала вместе с Хунгуром. Его гнедой конь – буйный, фыркающий, тут же присмирел, стоило хозяину что-то прошептать ему на ухо. Молодая женщина, укутанная в теплый шерстяной плащ, прижалась спиной к мужу, наслаждаясь его близостью и дыханием, скользящим по ее голове. Расслабленная и одновременно воодушевленная, красавица скользила взглядом по открывшемуся ее глазам великолепию – они покинули каменную дорогу, мост, и теперь вышли на тропу. Со всех сторон к ним подступал густой, многовековой лес. Величественные деревья – ели, дубы – тянулись вы
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯОни мчались так быстро, насколько это было возможно. Гнедой конь, бока которого были уже влажными от пота, несся вперед. Будто зная, что все так случится, Хунгур оставил верное животное отдельно от других лошадей. Возможно, это решение спасет жизнь и ему, и его жене. Рассветные лучи расползались по серому небу. Скоро будет совсем светло – это то, что нужно было предателям. Они тоже уже были верхом на конях, разыскивая в этот раз не оленей, но более крупную дичь. Хищника. Опытного. Умелого. Сильного.Но что один мужчина против тридцати воинов? Двадцать были уже мертвы – пятеро из них были преданны своему правителю, а вот пятнадцать, погибшие от их руки, предали его. Это уже не имело значение, их кровь обагрила зеленую траву. Их кровь возвестила о начале новой охоты.Дивина не смела шевельнуться. Вжавшись спиной в твердую грудь мужа, она шептала молитву, прося Господа об их спасении. После той стрелы полетел град других стрел – ка
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯОни покинули пещеру в лунную, ясную ночь. Стоило только Хунгуру свистнуть в ночную тишь, как спустя мгновения, с северной стороны послышалось ржание коня. Вскоре, гнедой уже нетерпеливо перебирая передними копытами, ожидал, когда хозяин спустится к нему.Спускаться было страшно – так ощущала себя Дивина. Хунгур поддерживал ее, помогал одолеть столь непростой спуск. Будь он один, воин давно оказался внизу и уже мчался бы на своем коне. Но прекрасная женщина, что так дрожала сейчас поблизости с ним, была его женой. Поэтому, мужчина проявил все свое терпение и доброту, подбадривая ее. Наконец, ноги их коснулись долгожданной плоской земли. Гнедой тут же подскакал к своему хозяину, тыкая мордой в плечо Хунгура. Воитель улыбнулся и погладил животное по гриве.Дивина скользнула взглядом по плоскогорью – тут и там валялись тела убитых воинов. Все они лежали, пронзенные безошибочным попаданием стрелы – у одних она торчала из
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯРанним утром Хунгур без сожаления покинул теплые меха. Едва рассвет озарил небо алыми пятнами, воитель уже был на тренировочном поле – в этот раз он, прежде чем приступить к утренним боям, объявил о начале нового похода. Его воины восприняли эту новость с энтузиазмом – глаза их горели жаждой крови, мышцы уже изнывали, требуя встречи с настоящим врагом. Этого же жаждал и их предводитель.Дивина проснулась сразу после того, как Хунгур негромко прикрыл за собой тяжелую дверь. Оказывается, он умел быть тихим, когда хотел. Она не стала задерживаться на ложе. Ощущая себя полной сил и энергии, молодая женщина позвала служанок – те помогли ей привести себя в порядок. Дивина выбрала из многообразия цветов своих скромных по покрою платьев наряд сливочно-желтого оттенка. Этот цвет соответствовал ее настроению – светлому. Пока Рози заплетала золотистые волосы госпожи в косы, молодая женщина с улыбкой на губах пела радостную песен
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯЧто случилось потом, Дивина плохо помнила – поднялся такой шум и крик, что женщина оказалась словно в звуковой ловушке. Казалось, десятки проклятий сыпались на ее голову, десятки пар глаз с ненавистью и затаенным ужасом смотрели на нее. Где-то в глубине всех этих глаз молодая женщина прочла пожелание ей мучительной смерти.Чьи-то крепкие мужские руки рывком подняли Дивину с пола, именно там пробыла она, окруженная и раздавленная. Эти же руки потащили ее наверх. Лишь когда дверь спальни с грохотом закрылась, красавица поняла, что это был ее муж. Но он уже ушел. И Хунгур на этот раз запер дверь.Тело Дивины сотрясала дрожь. Снова и снова она прокручивала в своей голове события этого злополучного вечера. Вновь и вновь перед ее глазами было искаженное лицо Илдико. «Отравили!» - голос свекрови стучал в голове Дивины. И ему вторил, другой, принадлежащий Бернадетт. Молодая женщина зарыдала. Она не желала смерти Илдико. Она