Год спустя. Канун Рождества
— Новый год. Новая жизнь, — с воодушевлением повторяю успокаивающую мантру, на максимум врубая в машине новогоднюю музыку. Фрэнк Синатра отлично гармонизирует и умиротворяет нервную систему во время вождения.
Особенно, когда из-за ослепляющих лучей солнца, дорога периодически пропадает из виду. Защитные очки я забыла в квартире, но к счастью, на этой дороге почти никогда нет машин в сочельник. Летом, мы с Джастином путешествовали по побережью, и я набралась водительского опыта, правда…привычки остались прежними. С последней мыслью я кидаю взгляд на вибрирующий телефон и с облегчением замечаю на экране имя тети, что сейчас должна находиться где-то на высоте в девять тысяч метров над Атлантическим океаном. Но видимо, что-то пошло не так.
— Разве ты не должна сейчас лететь
Снежинка— Почему, каждый раз…я должна оказаться на грани смерти, чтобы увидеть тебя? — вырывается первое, что приходит в голову, когда возвращаюсь в сознание.— У меня к тебе почти тот же самый вопрос, — вскидывая бровь, заявляет Лэндон. Хорошенько распахнув веки, я, наконец, поднимаю взгляд на него, да только вижу плохо — электричество походу снова вырубило. Это уже издевательство.Пламя от свечей отбрасывает замысловатые тени на лице и фигуре Викинга, добавляя ему воинственного и враждебного вида. Сейчас он не выглядит милым, дружелюбным, заботливым — таким, каким я ощущала его, когда он нес меня на руках. От мужчины буквально исходят неприкрытые волны ярости и гнева, оставляющие ожоги на моем теле. К слову, я припечатана к дивану несколькими слоями разноцветных пледов.Набираю в легкие побольше воздуха, чтобы выдать ему тираду, в которой подробно распишу Лэндону, почему злиться сейчас имею
Глава 1Год спустя. Канун Рождества. Викинг— Счастливого Рождества, доктор Бейкер, — бодро приветствует меня торопящаяся на смену молоденькая медсестра. Если посчитать, то это, как минимум седьмое поздравление за утро.— Счастливого Рождества, — вежливо улыбаюсь в ответ.На щеках девушки алеет румянец, оставленный морозом, в глазах горит лукавство и задор. Милая, старательная и энергичная девушка, с большими амбициями на будущее, иначе бы не вызвалась поработать в Рождество. Таких добровольцев на всю клинику наберется не больше двух.— Надеюсь, что в этот раз наплыва пациентов не случится, — желаю я от всего сердца.— Я справлюсь, док. И в свою очередь надеюсь, что вы эти сутки проведете не менее плодотворно, чем я, — задорно подмигивает медсестра. — Повеселитесь за нас всех, доктор Бейкер.— Ничего не могу гарантировать, &s
— Ты все-таки сумасшедший, — выношу приговор я смягчившимся полушепотом, доверительно прижимаясь носом к его носу. Мне хочется целовать его целую вечность, и не только на Рождество. На день Благодарения, на четвертое июля, и каждый день, двадцать четыре на семь…в конце концов, мы сами создаем себе настоящие праздники.— Мы оба сумасшедшие. Еще в прошлый раз это выяснили, — будто выдыхая из груди всю накопившуюся тяжесть, подводит итог Лэндон. — Поехали домой, будем разбираться во всей этой истории основательно и по порядку. И на этот раз, никаких секретов, тайн, недоговоренностей, недомолвок и побегов. Мы не должны вновь потеряться, Снежинка, — его голос сражает меня своей категоричностью и решительностью.Разве эти глаза могут лгать? Он окончательно меня убедил в своей святости, и я растаяла на нем, как снежинка на теплой коже. 
— Странно, а я думал, что ты очень-очень ждала меня, чтобы сказать спасибо, — удерживая ее под попку одной рукой, второй накрываю грудь, большим пальцем играя с набухшей вершинкой.— Это она и есть, — Адалин прихватывает мою нижнюю губу. — Моя благодарность, — и снова целует меня с отчаянной жадностью, вышвырнув за порог лишнюю робость. Я ловлю ее язык, жадно посасываю, чувствуя, как давление в паху нарастает до болезненных ощущений. — Вам нравится, доктор Бейкер? — Адалин еще больше накаляет напряжение, потираясь сосками о мой торс и нетерпеливо вжимаясь промежностью во вздувшуюся ширинку.— Тебя это возбуждает, Снежинка? — я тяжело дышу, отрываясь от ее губ. Отпустив грудь, пробираюсь к пуговке на ее джинсах. Пальцы дрожат от напряжения, но мне удается справиться с первой попытки. Дернув замочек молнии, добираюсь до кружевны
Викинг— Миссис Хагс снова нет дома? — с подозрением спрашивает Снежинка, наблюдая, как я открываю калитку тем же способом, как и накануне. Прячась в пуховик, она зябко переминается с ноги на ногу, с опаской поглядывая в сторону приветливо подмигивающего цветными гирляндами нарядно украшенного дома. В детстве я часто бывал здесь, когда родители устраивали себе маленький отпуск только для двоих. Теперь миссис Хагс «нянчит» Балто, потому что мой «маленький отпуск» длится практически круглый год.— И не похоже, что кто-то был в доме со вчерашнего дня, — продолжает нагнетать Снежинка.— В Рождество, люди, как правило, ходят друг к другу в гости, — пожав плечами, я окидываю Адалин смеющимся взглядом, но улыбка быстро гаснет, потому что моя маленькая вредная фея не шутит. — Динь, миссис Хагс работала в нашем д
Глава 1Несколько дней до Рождества5 лет спустя СнежинкаМой взгляд непрерывно отслеживает динамичные прыжки и вращения моей новой ученицы.Легкой и невесомой Элизабет всего шесть, но юный возраст не мешает ей уже сейчас демонстрировать невероятную целеустремленность, врожденный талант и готовность принять золотую медаль на трехступенчатом пьедестале.С первых минут знакомства, я узнала в трудолюбивой крохе себя, а в день, когда Бет задержалась на тренировке до девяти часов вечера, чтобы довести двойной тулуп до совершенства — убедилась в этом окончательно. У Элизабет большое будущее, она — неогранённый бриллиант, которого я ждала на этом далеко не звездном катке последние пять л
— Инвестиции близки к истощению, если верить тому, что я тут вижу. Да и ты сам…, — она недолго мнется, прежде чем выдать: — Выглядишь устрашающе и угнетающе.Тактичность точно не входит в список достоинств Лиззи Спаркл, как, впрочем, и вежливость. А если быть максимально честным, то наглее бабы я еще не видел.— Ты — тоже далеко не свежий сорт, Лиз, — выключив воду и швырнув полотенце на столешницу, я разворачиваюсь и останавливаю нахальный взгляд на взбешенной гостье.— Хамло, — возмущенно фыркает мисс Спаркл. — Лохматое, небритое хамло, — выпустив кольцо дыма, по-кошачьи прищуривает глаза. — Но я не обижаюсь. Признаю твоё право на самозащиту, — миротворческим тоном произносит Лиз. — Я, кстати, из самых лучших побуждений приехала.&mda
СнежинкаТрудно описать шквал чувств и эмоций, что разрывают мое сердце в клочья, как только я выхожу из машины и встаю перед домом. Ничего в его внешнем виде не изменилось, словно мы с Лэндоном только вчера закрыли входную дверь и, оседлав снегоход, помчались обратно в деревню.Никаких признаков того, что внутри кто-то есть, тоже не наблюдается.Я без труда нахожу ключ под горшком для декоративного растения на веранде и легко оказываюсь внутри — теплый воздух приятно покалывает кожу щек, и я с удивлением отмечаю, что комод в главном холле едва покрыт слоем пыли. Одежды, обуви и вещей, которые могли бы выдать информацию о постоянных жителях этого дома, в поле моего зрения не обнаружено.Бросаю беглый взгляд на электронные настенные часы, украшенные елочным венком с серебристыми шарами — до заката остался примерно ча