Роза пинком распахнула дверь кабинета, отчего раздался громкий хлопок. Джей, который был глубоко сосредоточен на просмотре каких-то документов, резко поднял голову.Когда он увидел Розу и ее сестру, его взгляд стал ледяным.Роза сердито фыркнула, направляясь к нему...Сидни, напротив, вся дрожала, медленно продвигаясь вперед. Она со страхом наблюдала за выражением лица Джея. Видя, что его красивое лица осталось бесстрастным, Сидни не захотела проигрывать Розе и набралась смелости подойти.Джей поднял голову. Его ошеломляюще острый взгляд остановился на Розе, когда он уверенно заговорил: «Роза, ты здесь, чтобы передать мне опеку над Робби?»В глазах Розы мелькнуло волнение: «Джей, ты негодяй. Как ты мог применить санкции к "Лойл Энтерпрайз" только для того, чтобы получить от меня права опеки над Робби?»Взгляд Джея превратился в лед, когда он бросил ручку, которая была у него в руке. «Я думал, что Роза пришла сюда, чтобы покорно передать мне права опеки над Малышом Робби. Оказыв
Джей посмотрел на высокомерную женщину, стоявшую перед ним. Он яростно зажал ей рот так сильно, что он потерял форму: «Почему я должен бояться такой ничтожной женщины, как ты?»Роза беззастенчиво рассмеялась: «Даже у такого ничтожества будет день, когда все сложится в ее пользу. Я знала это. Из-за того, что я взломала код того сайта, ты теперь боишься меня, не так ли? Ты боишься, что я стану сильнее и смогу бороться за опеку над Робби наравне с тобой!»Джей зажимал ей рот, поэтому ее речь была несколько неартикулированной. Однако ее высокомерие и властный взгляд были очевидны.Джей угрюмо посмотрел на женщину, которая не знала своего места, и усмехнулся: «Ты рассчитываешь обыграть меня с теми минимальными хакерскими навыками, что у тебя есть? Мечтай-мечтай».Роза вовсе не мечтала.Она была не просто хакером, она была еще и дочерью Сэверов! Она научилась управлять семейным бизнесом у своего деда еще в детстве. Кроме того, она была одаренной деловой женщиной, даже по сравнению со св
Прежде чем Сидни успела закончить с любезностями, Джей крикнул ей: «Убирайся!»Сидни была так напугана, что, спотыкаясь, выбежала наружу.В комнате остались только Роза и Джей. Они оба в ярости смотрели друг на друга. Атмосфера в комнате была напряжена до предела.— Роза, как смело с твоей стороны угрожать мне. Знаешь ли ты, что после всех этих лет ты первый человек, который осмеливается так со мной говорить? —Джей стиснул зубы.Роза победоносно улыбнулась: «Спасибо за честь!»Лицо Джея помрачнело: «Поскольку ты хочешь покинуть город, я немедленно закажу билет для тебя и твоей дочери! Что же касается Робби, то ты можешь забыть о том, чтобы забрать его».Роза вдруг рассмеялась. Это был горький смех.Джей относился к Дженсону и Робби как к драгоценностям, но он мог бросить ее и их дочь. Однако и Зетти была его дочерью. Разве это не жестоко и не несправедливо по отношению к Зетти, что он обращается с ней так холодно и бессердечно?— Арес, я не отдам тебе Робби, — сказала Роза, сти
Джея нисколько не беспокоила провокация Розы, но его беспокоило одно: «Если она так занята борьбой с мной, то кто позаботится о Робби?»Мысль о том, что Роза пренебрегает его Робби, заставила сердце Джея забиться сильнее.В тот день после работы Джей привез Дженсона в «Экзьюберант-Сити». Роза открыла дверь, и выражение ее лица было ошеломленным, когда она увидела Джея.Они только что так яростно спорили в тот день. Куда подевалось его самоуважение, раз он навещает ее сейчас?Джей жертвовал всем ради сына. Он даже плюнул на гордость. С огоньком в миндалевидных глазах он по-джентльменски улыбнулся Розе и сказал: «Дженсон скучает по брату. Я отведу мальчиков на ужин. Никаких возражений?»Роза была ошеломлена, оставаясь стоять у входа.Он действительно верит, что у него только два сына? Если он и дальше будет откровенно игнорировать дочь, хрупкое сердце Зетти в один прекрасный день разобьется на мелкие осколки.Роза чувствовала себя очень подавленной, когда Робби вдруг подбежал и ск
Через некоторое время Роза вынесла несколько тарелок с пельменями.Маленький прямоугольный обеденный стол был заставлен детскими тарелками с изображением животных. Он походил на зоопарк. Джей посмотрел на тарелку с изображением дракона перед собой и смутился. Неужели и он должен был использовать такую детскую тарелку?Дети радостно закричали, получив свои столовые приборы. Они постучали по тарелке палочками и ножами.— Вот моя любимая морковка и пельмени с мясом, — обрадовался Робби.– А вот и мои любимые пельмени с капустой, — мягко подбодрила ее Зетти.– А вот и мои любимые картофельные пельмени, — спокойно сказал Дженсон.Джей посмотрел на тарелку, полную полупрозрачных и блестящих пельменей. Сквозь кожу дети, казалось, могли видеть пельмени насквозь и с радостью угадывали начинку.Когда Роза вынесла последнюю тарелку с пельменями, Дженсон, который поначалу сидел рядом с Джеем, внезапно встал со своего места. Он подошел к Розе и потянул маму за руку, направляя ее к Джею: «М
— Ты хочешь, чтобы Робби поехал в «Хорайзн Калорс»? — спросила Роза.Джей кивнул. Он думал, что Роза будет ему мешать, но она вдруг протянула ему коробку с пельменями: «Завтрашний завтрак».Джей был ошеломлен тем, что она так легко согласилась.Роза посмотрела на его подозрительный взгляд и объяснила: «Не суди всех по себе. Я никогда не втяну детей в нашу вражду».Джей одарил ее редким одобрительным кивком: «Хорошо, что ты так думаешь».Роза потеряла дар речи. Она всегда была такой невыносимой в его глазах.Хотя Джей добился своего, он, казалось, не собирался уходить. Он остался стоять у двери, глядя на Розу.— Что-нибудь еще? — спросила Роза.Джей, казалось, с трудом облекал свои мысли в слова, когда ответил: «Могу я взять Зетти?»Услышав это, Роза заколебалась.Джей не знал, что Зетти — его дочь, и его отношение к девочке всегда было холодным и отчужденным. Сегодня вечером он проявлял некоторую любовь к Зетти только потому, что Робби не хотел расставаться с младшей сестрой.
— Зетти очень милая, — вставил Дженсон.Робби и Дженсон были как два судьи. Две пары волчьих глаз смотрели прямо на Джея.Джей наклонил голову и хорошенько обдумал их вопрос: «Почему все любят Зетти, а я никак не могу найти в себе силы полюбить ее?»Немного поразмыслив, он наконец пришел к выводу: «Девочка мне не нравится не сама по себе. Поскольку мое сердце глубоко ненавидит Розу, мне не нравится и ее дочь».Однако он не мог сказать этого своим сыновьям. Джей придумал ложь: «Неужели? Я не испытываю к ней неприязни. Это она не любит папу».Робби надулся: «Я вижу, что папа не любит Зетти».Дженсон помрачнел.— Папа, когда-нибудь ты об этом пожалеешь.Джей посмотрел на двух своих сыновей, которые говорили в унисон, и у него задергался глаз.Причина, по которой эти два сопляка любят Зетти, вероятно, прямо противоположна той, по которой я не люблю Зетти... Они любят ее из-за мамы. Поэтому они любят свою маленькую сестренку, которую родила им мама.После того как Робби и Дженсон
В глазах Джея что-то мелькнуло, но выражение его лица оставалось невозмутимым. Он посмотрел на Робби и спокойно объяснил: «Мисс Нэнси не горничная. Если все пойдет хорошо, она станет твоей мамой в будущем. Вы оба должны быть нежны и ласковы с ней, понятно?»Настроение Нэнси значительно улучшилось после того, как она увидела, что Джей защищает ее.Дженсон чувствовал себя несчастным. Выражение его лица было унылым, но он оставался спокойным. Тем не менее, он усиленно жевал свою пиццу.Робби заметил, как старший брат прячет недовольство. Глаза Робби загорелись. Он посмотрел на папу и с любопытством спросил: «Папа, что ты имеешь в виду, говоря "если все будет хорошо"?»Губы Джея изогнулись вверх. Озорство мальчика было очевидно.— Не волнуйся, все будет хорошо, — Джей потрепал Робби по голове.Эта фраза была для Нэнси как успокоительное. Она втайне посмеивалась про себя.Робби придрался к пицце и отказался от котлет. Он руками оторвал корку без сыра. Он едва притронулся к пицце и бу