Share

Глава 11

Автор: Лука Каримова
last update Последнее обновление: 2024-10-29 19:42:56

Джек обернулся к проткнутому мужчине и, взяв его под мышки, потащил в ванную. Уложив тело в лохань, он вытащил из-под полы плаща самурайский меч и отрубил сначала голову, а затем и все остальное: руки, ноги, — пока в окрасившейся кровью ванной не осталось туловище. Снизу доносилась гармоничная мелодия фортепьяно, играла виолончель. Гости давно разбрелись по комнатам, погрузившись в сладострастные объятья куртизанок.

Вскоре в комнату тихонько вошла Эржбет, но вместо богатого клиента и Вайолет вампирша увидела в кресле у камина кого-то скрытого полумраком, остро пахло кровью, и у проголодавшейся Эржбет разыгрался аппетит. Вампирша приблизилась к огню и, всмотревшись в сидящего, издала не то вздох облегчения, не то стон из-за испорченной обивки и ковра. В кресло положили мужское туловище с отрезанными по бедра ногами. С обрубка открытого предплечья стекала кровь, оторванный рукав без своей конечности смотрелся небрежно, а одна из запонок поблескивала у решетки камина. Плечи и ш

Заблокированная глава
Продолжайте читать эту книгу в приложении

Related chapter

  • Неупокоенные   Глава 12

    Валет принес Калеба с Вайолет вовсе не в их квартиру. Дети топтались в небольшой мрачноватой гостиной, а у приоткрытого окна с тяжелыми портьерами стоял молодой человек и играл на скрипке. Вечерний сквозняк шелестел разбросанными по полу газетами, в камине потрескивали поленья, отбрасывая сверкающие искры на темную плитку. От оставленной на столе курительной трубки к потолку поднимался сизый дымок, пахло табаком и мятным чаем. При виде детей Сыщик вздрогнул и растеряно захлопал желтоватыми, по-кошачьи блеснувшими в полумраке глазами. Спустя миг его бледное лицо вернуло себе прежнюю невозмутимость. Мужчина опустил инструмент, смычок задел струны, и те издали низкий прощальный звук. Калеб отметил дорогую скрипку и профессиональную игру человека. Помятую рубашку с расстегнутым жилетом (одной пуговицы не хватало), всклоченные и давно немытые волосы забавно торчали, придавая узкому лицу мальчишеский вид. Мужчина был явно не старше Джека, возможно, и младше, особенно необычно выгл

  • Неупокоенные   Глава 13

    Заслышав цокот копыт, Сыщик невольно приник к окну. К дому подъехала темная дорогая карета, запряженная двойкой вороных жеребцов. Животные переступали на месте, пока кучер, спрыгнув на мостовую и щелкнув каблуками, открывал дверцу джентльмену в плаще. Тень от полей головного убора скрывала лицо, в тусклом свете фонаря сверкнула брошенная кучеру монета — тот ловко ее поймал, довольно хмыкнув, влез на козлы и покатил в сторону парка. Джентльмен же прошелестел плащом и вошел в дом напротив, но то ли что-то позабыл и, через несколько минут поспешно выбежал обратно, то ли… Сыщик проводил бегущую к его дверям фигуру заинтересованным взглядом и услышал звонок в дверь. «Хозяйка будет недовольна: вновь скажет, что в столь позднее время ко мне заявляются одни проходимцы и подозрительные личности», — отчасти она была права. Спустившись на первый этаж и лязгнув цепочкой, он впустил ночного гостя. Тот снял шляпу, открыв лицо. От тусклого света газового рожка глаза молодого челове

  • Неупокоенные   Глава 14

    Перед уходом Сыщик остановил Джека и спросил: — Мы ведь уже встречались? Джек улыбнулся ему как старому знакомому: — И не раз, я часто видел твою спину во мраке Уайтчепела. — Вот оно что? А я-то думал, кто за мной наблюдает, грешил на Валета, а все оказалось так просто, — он взглянул на руки Джека. Аккуратно остриженные и отполированные чистые ногти, гладкая кожа. — Значит, хирург… Джек кивнул и направился к выходу: — Мы еще это обсудим, у меня будет к тебе просьба, но я озвучу ее, когда все закончится. Сыщик понимающе кивнул: — Как скажешь, — на диване остался листок со стихотворением. Сыщик бережно вложил его в оставленный Бенджамином блокнот и убрал в стол. — Смотри, чтобы до него никто не добрался, — он чувствовал, что Валет остался рядом. Незримой тенью жнец скользнул за Сыщиком в ванную комнату, но убедившись, что тот не собирается ни делать себе очередную инъекцию наркотика, ни тем более резать вены для разнообра

  • Неупокоенные   Глава 15

    На станции Джека ждала короткая телеграмма: «Ласс . Озеро». Мужчина вручил служащему монету и справился о кэбмене. Одинокий возница клевал носом, кони понурили головы в ожидании приезжих и шумно фырчали, раздувая большие ноздри. — До гостиницы близ Ласса, любезный, да поживее, — стараясь говорить не слишком громко, распорядился Джек, бережно прижимая к груди спящую Вайолет. Калеб тоже едва стоял на ногах, клонясь к Жнецу, тот придержал мальчика за плечо и помог сесть в экипаж. — Слушаюсь, сэр, — хрипло отозвался кучер и щелкнул хлыстом, кони вздрогнули и двинулись вперед. Прислонившись к плечу Жнеца, Калеб видел в окошке тьму. Единственным пятном света на дороге был круг от фонаря, покачивающегося на экипаже. Вдалеке послышалось завывание ветра, но мальчик готов был поклясться, что слышит женский плач: он звал его куда-то в сторону затуманенных холмов, туда, где землю укрывает мох, и пахнет сыростью. — Калеб, — голос Жнеца вырвал из когтей дур

  • Неупокоенные   Глава 16

    На улице стояла глубокая ночь, когда Бутлегер тенью выскользнул из спальни следом за любовницей. В руке она сжимала подушку, едва слышно касаясь пола босыми ногами. В комнате барона стоял страшный храп, неудивительно, что у Розамунд на море оказался такой изможденный вид, словно она сутками не спала. «Так оно и было», — понял Бутлегер. Роза неторопливо, будто кошка, взобралась на широкое ложе, где могло уместиться человек пять, и устроилась на бедрах старика, как еще несколько минут назад на бутлегерских. Мужчину кольнуло чувство ревности, но оно длилось ровно до того мига, как подушка накрыла лицо барона. Бутлегер встал рядом. Старик начал задыхаться, но попытку сбросить с себя Розу пресекли сильные руки Бутлегера, вдвоем они держали его до тех пор, пока тело не обмякло. Свисавшая с постели рука подтвердила мысли обоих. Убрав подушку, Розамунд взглянула на лицо бывшего супруга: в полумраке его кожа выглядела неестественно бледной, почерневшие глаза смотрели

  • Неупокоенные   Глава 17

    В коридор возле уборной он вошел одновременно с большим По. Тот встретил его подозрительным взглядом и поспешил наверх, за ним следовало еще двое китайцев, каждый держал руки на поясе, где под накидкой виднелся краешек ножен. — Ох, что здесь подают? У меня проблемы... — сделав вид, что его сейчас стошнит, Сыщик бросился в уборную, через секунду выйдя к лестнице на первый этаж, где был пойман за руку тем самым смотрящим. — Заплатить, газпадин, — китаец посуровел, и его акцент усилился. — На! — Сыщик всучил ему несколько монет. — С вашим острым соусом я заработал диарею, — и покинул притон, окунувшись в освежающий туман промозглой улицы, запахи сточных вод и стук лошадиных копыт, показавшийся ему дьявольским. Сердце пропустило удар, и, вскочив на подножку проезжающего мимо кэба, Сыщик смог спокойно вдохнуть, до сих пор не веря, что все прошло так легко. Не знал он о том, что до этого Валет избавился от опасных головорезов, стоящих на защите господина Канга, и т

  • Неупокоенные   Глава 18

    Если бы жители Ласса видели Розамунд и господина с двумя детьми вместе, всенепременно доложили об этом полицейскому, но никто, даже служанка с поварихой, служащие в доме баронессы, не видели их, разве что по отдельности: джентльмен с детьми ни разу не приблизились к дому, разве что гуляли вдоль озера, как и другие приезжие. И потому найденную в саду баронессу сочли умершей от естественной причины — не выдержало сердце. Долгое время за ней никто не приезжал, и даму сочли одинокой, без семьи, родственников или друзей. Разве что к ней наведывался один джентльмен, возможно, любовник? А вдруг он и есть убийца? Пока деревня наполнялась слухами, Джек с детьми и Жнецом давно возвращались на поезде в Лондон. В этот раз в вагон-ресторан они пошли все вместе, как следует пообедав. — Ты не рассказывал, что твой плащ настолько хорош, — поедая горошек, отметил Джек. — Ты и не спрашивал, — пробормотал Жнец, стряхнув невидимую пылинку с плеча. — Поэтому окруж

  • Неупокоенные   Глава 19

    Сыщик криво улыбнулся, отведя револьвер в сторону и прижимая ладонь к раненому плечу, сквозь пальцы засочилась кровь: — Увидитесь на том свете, нехорошо заставлять даму ждать, — и выстрелил два раза. Во лбу француза и Бутлегера зияли черные дыры от сквозных ран. Американец нервно дернул ногой, и его голова откинулась на ноги товарища. Валет улыбнулся, забирая их души, и два голубых огонька засветились, скользя по витиеватой гарде в лезвие меча: — Когда один из двух живых людей должен сгинуть, только дурак отдаст себя на волю случая , — процитировал жнец французского писателя и вдохнул полной грудью аромат пороха и крови. — Красота. Чувствуешь себя героем возмездия? Сыщик поморщился: — Скорее Натэниелем , — он опустился на пол, тяжело дыша и слабея от кровопотери. Валет встал перед ним и упер руки в бока: — Ты чего расселся? — Извини, но станцевать не могу. Валет застонал и с легкостью подхватил Сыщика по

Latest chapter

  • Неупокоенные   Глава 29

    — Чудесная ночь, — изрек Джек, ощутив прохладу ночи и похлопав одной рукой напарника по плечу. Вайолет обхватила его шею руками, ее клонило в сон. Сыщик скрипнул зубами. Старая рана в плече после перестрелки в Дублине доставляла ему значительный дискомфорт. — Что собираешься делать с пистолетом? — полюбопытствовал Джек, пока они брели по пропитанной сырым воздухом и окутанной туманом улочке. Через несколько метров он услышал сопение Вайолет — малышка уснула. — Пока что не стану посвящать тебя в свой план, — зашептал Сыщик, поймав предостерегающий взгляд Джека. — Но, поверь, скоро ты обо всем узнаешь, а сейчас… я бы не отказался от свежей рубашки и плотного завтрака. Не составишь мне компанию? — он обернулся к дому Беркута. Они отдалились на приличное расстояние, но даже отсюда Сыщик увидел, как в окнах у покойного лорда полыхает пламя. — Quae sunt Caesaris Caesari et quae sunt Dei Deo . — Пути Господни неисповедимы , — вторил его латыни Джек.

  • Неупокоенные   Глава 28

    Вскрыв старый замок черного хода, Сыщик щелкнул отмычкой и потянул дверь на себя. Со слабым скрипом та нехотя поддалась. Каменный пол и убранство собора озарял падающий из окон лунный свет. Тьма клубилась под сводами, окутывала деревянные скамьи, скрывала углы. Над трубами органа раздался шорох потревоженных визитерами голубей, чьему воркованию вторили редкие капли, стекающие с колонны в настенные чаши. Идя сквозь тени и касаясь ладонью шершавых стен, Калеб неторопливо подвел мужчин к входу в усыпальницу, напоминающему провал в мир смерти: пасть некоего зверя, оберегающего покой мертвых.. В воздухе по-прежнему пахло плавленым воском свечей, а из усыпальницы тянуло загробным холодом и сыростью. Сыщик потряс спичечный коробок и, чиркнув спичкой, осветил лицо крошечным огоньком. Джек взял одну из свечей, поднес к спичке фитилек, и тот с треском загорелся. Сыщик небрежно уронил огарок: — Так-то лучше, — он осмотрел уходящие вниз ступени со сколотыми краям

  • Неупокоенные   Глава 27

    Джек говорил: «Если у тебя дом на Парк-Лейн, то окружающие считают тебя богатым человеком». Жнец не понимал, чем обычная улица отличается от других, что в ней особенного, раз Джек считает ее неким символом власти и достатка. И в одном из особняков жил лорд Беркут. Жнецы замерли на крыше соседнего дома, следя за единственным освещенным окном — кабинет лорда-казначея. — Неплохо устроился, ну и домина! — присвистнул Валет. — С чего начнем? Сразу подбросим ему парочку мертвецов или что-нибудь попроще? — Морока хватит, а там посмотрим, — ответил Жнец. — Вайолет, ты готова исполнить свою роль? Девочка кивнула, и Барток дернулся в ее волосах. — Как говорят дети в канун Дня всех святых ? Вайолет широко улыбнулась: — Сладость или гадость. — Может вызвать призрака По? Он писал неплохие рассказы — мистика и ужасы, — предложил Валет. — У нас будут свои кошмары, — и Жнец с Вайолет на руках переместился на крышу дома Беркута.

  • Неупокоенные   Глава 26

    — Ты действительно считаешь, что их обоих убили? — лорд-констебль сидел за столом в своем кабинете. Перед ним стояла тарелка с сэндвичами и чашка с остывающим чаем. Открывшиеся детали о смерти араба не дали возможности притронуться к еде, но больше заботила встреча с королевой. Действовать дальше без ее одобрения он не осмелился. Ее Величество должна узнать правду. — Нужно время, чтобы ее разбудили, и она смогла нас принять, — решился Сэйн. Сыщик сидел напротив, барабаня пальцами по подлокотникам и глядя равнодушным взглядом в окно, где за стеклом горели огни фонарей. — Действуйте, я подожду столько, сколько потребуется. Как раз мой коллега вернется из Тауэра. Джек направился по левому коридору, где его встретил один из гвардейцев и сопроводил к выходу на задний двор к уже запряженному экипажу. До Тауэра было около двадцати минут, и эффект от крови вампира сходил на нет. Прежнее, человеческое обоняние возвращалось, острота зрения проходила, и Джеку бы

  • Неупокоенные   Глава 25

    Сэйн познакомился с Сыщиком во время одного крайне деликатного дела касаемого воровства столового серебра в Букингемском дворце. В то время Сэйн был занят подготовкой новых кадров (гвардейцев) и полагал, что дело не стоит свеч, и вероятнее всего виновен кто-то из слуг, но когда выяснилось, что одним из подававших обед Ее Величеству оказался Сыщик, решивший раскрыть дело ради оклеветанного слуги, то долго не мог решить, как поступить с «самозванцем» в костюме лакея. Однако тот убедил, что слуга не виновен, и вызвался найти настоящего вора. Сыщику потребовалось несколько часов и двое крепких гвардейцев, чтобы притащить в кабинет лорда-констебля массивный комод супруги одного из придворных Ее Величества, где под французским (не слишком патриотично) нижним бельем обнаружили не только столовые приборы, но и мелкие серебряные безделушки, оставленные в гостиных и залах для придания уюта. В ответ на возмущенные крики и недовольство дамы Сыщик бесцеремонно вырвал у нее с силой прижимаемый к

  • Неупокоенные   Глава 24

    Валет появился в тот миг, когда фигура в черном скрылась за дверью в тени коридора, оставив эхо удаляющихся шагов. Скользнувший сквозь зарешеченное окно лунный свет отразился в черных зрачках потускневших глаз мужчины, значащегося в сегодняшнем списке жнеца. С шорохом отбросив плащ, он обнажил меч и прикоснулся к покойнику: по стали из тела поплыла душа, медленно, словно крошечная медуза, она переползла в оружие, на прощанье мигнув в рукояти слабым блеском. — Какие странные существа люди. Чтобы кого-нибудь убить, они заключают его в клетку, а не делают это на воле, чудно, — Валет усмехнулся и растворился во тьме, подхваченный идущим от реки холодным порывом ветра с болотным запахом водорослей. Он летел над городом и видел тусклые огоньки в окнах домов. Жители Лондона ужинали, сидели у очагов, слуги занимались уборкой, а дети играли. Миг идиллии, жизненного спокойствия — всего того, чего не было у него. Разве что игры в жизнь и смерть с Сыщиком. Да, этого азарта у нег

  • Неупокоенные   Глава 23

    Прислушиваясь к стучащим колесам и наблюдая, как за окном поезда мелькают темные силуэты, Блейк вспомнил разговор с Беркутом. — Противоречие между Германией и другими странами давно нарастает. Наши соседи мечтают стать сильным и независимым государством, и мы поможем им в этом, — в голосе лорда звучал сарказм. Плавающие в карамельном виски кубики льда треснули. Беркут пригубил напиток, ощутив терпкий вкус и холод от ледяных кусочков на языке. — Германия не упустит новых территорий в Африке и Португалии. Правительство не станет смиренно сидеть и ждать, когда им преподнесут все блага на блюдечке или разделят между конкурентами, в то время как они только начнут стягивать все силы внутрь страны, дабы выстоять в наступающей войне, — в его глазах появился мечтательный блеск. Взгляд затуманился видениями нечеткого будущего, в котором ясно грохотали орудия, и раздавались предсмертные крики гибнущих на поле брани солдат. Они напомнили ему о прошлом. Молодость, энергия и амбиц

  • Неупокоенные   Глава 22

    Вайолет быстро шагала по парковой дорожке, стараясь не бежать, хотя единственным желанием было сорваться с места и, превратившись в малиновку, улететь далеко-далеко. Резко дернув головой, она почувствовала, как Барток с силой потянул за волосы: боль отрезвила ее, заставив остановиться и бережно прижать ладошку к мыши. — Извини, я совсем про тебя забыла, — прошептала девочка, едва шевеля губами, чтобы окружающие не заметили, что она разговаривает сама с собой. Мышь недовольно щелкнул клыками, посильнее ухватившись за светлые пряди. Дальше Вайолет шла неторопливо, отметив краем глаза поравнявшегося с нею Жнеца. Опекун молчал до самого дома, и девочка испытывала к нему благодарность. Сейчас ей меньше всего хотелось отвечать на вопросы. Она и сама не понимала, почему рассердилась на брата. «Да, обидно услышать, с каким пренебрежением он говорил о дяде. Блейк обожал их, дарил чудесные подарки, преподносил отцу редкие экземпляры книг, привозил матушке из Китая травы и наст

  • Неупокоенные   Глава 21

    Дети сидели на скамье в Риджентс-парке и кормили уток. Птицы подплывали к берегу, неторопливо шевеля лапками, ероша перья, и быстро поглощали брошенные Калебом и Вайолет кусочки хлеба, заглатывая их блестящими влажными клювами. С другого берега к месту кормежки устремились два дивных черных лебедя, но Вайолет не решилась подойти ближе, боясь спугнуть, и любовалась с безопасного расстояния. Жнец держал перед ней раскрытый бумажный пакет, девочка предложила «закуску» Бартоку, но тот оскорбительно щелкнул и незаметно переполз под плащ Жнеца, где было достаточно темно, чтобы солнечный свет не мешал ему дремать. Калеб стряхнул крошки с колен и обвел парк неторопливым, прищуренным от пронизывающих облака лучей взглядом. На соседней скамье сгорбилась кудрявая дама в бархатной шляпке, у ее ног толкались серые и белые голуби с пушистыми хвостами, напоминающими павлиньи. Они щелкали крохотными клювиками о землю, поедая кем-то брошенное просо. Рука дамы то и дело скользила в сумочку и

DMCA.com Protection Status