ГЛАВА СОРОК СЕДЬМАЯ
Шаги Годивы отдавали эхом. Девушка, осматриваясь по сторонам, старалась не спешить. Теперь ведь все это – её дом. В мрачной полутьме, рассеиваемой зажженными факелами, саксонская красавица попыталась разглядеть потолок, но ей это не удалось – он, вероятно, был очень высоким – потому что утонул в темноте, что царила наверху. Тогда Годива заскользила взором по стенам – из грубого серого камня, они создавали ощущение защищенности. Вдоль них выстроилась охрана – молчаливые воины, готовые в любой момент выполнить приказ своего господина. Девушка посмотрела дальше – наверх вела широкая лестница. Казалось, она устремлялась в небеса, ибо видны были лишь первые ступени, остальные – поглотились тьмой.
Годива замешкалась. Путь наверх казался для нее непреодолимым препятствием. Стало не по себе. Тревожно и холодно. И если первое чувство было вызвано состоянием души, то второе – было ожидаемо, п
ГЛАВА СОРОК ВОСЬМАЯВ комнате был слышен всплеск воды. Лучи, льющиеся с аркообразного окна, мягко освещали силуэт девушки. Она, погруженная по грудь в воду, медленно, о чем-то задумавшись, намыливала плечи. Мыло пахло вкусно – розами. Оно скользило в неловких пальцах, норовя то и дело упасть. Годива, с уставшим вздохом на губах, снова опустила в воду руку, чтобы найти розовый кусок мыла. Раздосадованная своей неловкостью, девушка вернула его в серебристую шкатулку. Сама же, подавшись вперед, обхватила свои белые колени руками и устремила задумчивый взгляд в окно.Волновалась. Не передать словами, как волновалась она перед самым важным событием в своей жизни. От того прошлой ночью и искупаться не успела – стоило только Леонардо уйти, Годива прилегла на кровать, обещая себе, что только проверит – насколько та удобна. Казалось, только на миг закрыла глаза. А когда открыла – за окном было утро. Тот самый день настал.И какой! Со
ГЛАВА СОРОК ДЕВЯТАЯГодива пробудилась посреди ночи. Она, прислушиваясь к ровному дыханию, которое щекотало ей ухо, распахнула глаза и уставилась в высокий, поглощенный тьмой, потолок. Лежала, не шевелясь, привыкая к новым ощущениям. Словно её тело стало другим – чувствительным, странно уставшим. Боль, что случилась часами ранее, была не столь сильна. Она все еще давала о себе знать легким покалыванием, но боль меркла перед осознанием свершившегося. Теперь она, Годива, принадлежала Леонардо в полном смысле этого слова. Их тела соединились, но не только они. В тот самый заветный миг, девушка почувствовала – её душа, устремилась спешащей ей навстречу душе Леонардо. Быть может, прекрасной саксонке всего лишь показалось, но… это было непередаваемое чувство – ощущение парения и сладости, которая до сих пор ощущалась в груди.Годива, томясь от новых чувств, аккуратно отползла к краю кровати и медленно села. Поморщившись от усилившегося
ГЛАВА ПЯТИДЕСЯТАЯВетерок, пропитанный солнечным теплом, нежно играл белокурыми прядями молодой госпожи. Годива, то и дело, откидывая их назад, с интересом вглядывалась вперед. Дорога от замка плавно спускалась вниз. Путь до деревни был недолгим, и занял верхом всего несколько минут. За холмом, устланным изумрудным мхом, располагалось поселение. Десятки аккуратных деревянных домиков, смеющиеся дети и аромат парного молока – вот каким было первое впечатление для Годивы, приехавшей в деревню.Да, она ослушалась мужа.Не сдержала обещание.Но на кону стояла, возможно, жизнь.Жизнь служанки, Греты.Ситуация была щекотливая, неприятная и угрожала вылиться в трагедию, если Годива не станет вмешиваться в неё. Нужно было действовать. Взяв с собой отряд воинов и Грету, молодая госпожа покинула замок, с одной-единственной целью – защитить свою служанку. О том, что это может стать огромной проблемой для неё самой,
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯСтекло ножа холодило пальцы Годивы. С виду хрупкое изделие, по крайней мере, именно таким показался девушке кинжал, стал тяжелым грузом для неё. Столь непосильной ношей, что нож оттянул руку молодой госпожи вниз. Испугавшись, что кто-либо заметит его, Годива окинула взором людей – но нет, вероятно, те по-прежнему были увлечены разговорами. Только тогда девушка спрятала «подарок» от брата в правый карман своего плаща. Кинжал, юркнув вниз, утонул в мягкой ткани.Затем Годива осмелилась посмотреть на Эрика – он сидел, сгорбившись, будто немощный старик, от которого никоим образом не могла исходить угроза. Видимо, именно так посчитала охрана девушки, раз не обращала на него пристального внимания. Молодая госпожа, замешкавшись, хотела сказать что-то брату. Но все слова застряли у неё в горле. Понимая, что задерживаться не стоит, девушка вернулась к своим воинам и отдала им приказ возвращаться. Один из мужчин насто
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ВТОРАЯГодива стояла возле окна, с напряжением во всем теле всматриваясь в черную даль. Все чувства девушки, обострившись, ждали признака возвращения мужа. Сердце её располовинилось на две части, одна – чувствовала, что Годива поступила верно, открывшись мужу – и по-другому быть не должно было. Но вот вторая часть – дрожала от ужаса осознания, которое пришло значительно позже, когда Леонардо, отведя жену наверх, уходя, громко хлопнул дверью. Только тогда до Годивы стало доходить – если муж поймает Эрика, то все это закончится трагически.И вот так, окутанная противоречивыми чувствами и мрачным предчувствием, Годива не сводила своих глаз с неба. Губы её, дрожа, беззвучно повторяли молитву. Что теперь девушка могла сделать? Лишь молиться. Это было её единственным оружием и одновременно утешением. Время шло, наступила глубокая ночь, такая темная и зловещая – луна и звезды, спрятавшись за облака, больше не одарива
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯОдним лишь словом можно разрушить некогда обретенный мир. Именно это произошло с Годивой. Заявление, высказанное Эриком, посадило в её душе ростки сомнений. К ним, присоединяясь, и укрепляясь, подоспели и затаенные страхи. Они зашептали девушке, что для Леонардо она – просто жена, на которой он был вынужден жениться, лишь из долга чести. О другом – не менее важном, чем долг чести, о любви – взаимной, настоящей, долгожданной – можно было забыть.И действия Леонардо – после того, как он услышал слова Эрика, подточили остатки уверенности Годивы. Воин не заявил во всеуслышание, что все это – ложь, нет! Он просто велел отвести пленника в одну из темниц замка. Ни единого слова, опровергавшего речь брата. Ничего!Прекрасная саксонка, ощущая себя униженной и обманутой, не дожидаясь мужа, поторопилась в спальню. Леонардо заметил это. Но, посчитав, что данный поступок вызван тем, что Годива прост
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯЕсли тебе сопутствует удача в битвах, не стоит думать, что так будет всегда. Именно в этом, в очередной раз убедился Леонардо, когда вражеская стрела пробила ему предплечье, парализуя воину правую руку. От неожиданности, нормандский лев даже не сразу понял, что случилось – лишь когда кровь засочилась из раны и боль стала расползаться, до Леонардо дошло – он получил ранение. Отломив край стрелы – ровно столько, чтобы она не мешала ему и одновременно не составляла труда достать её, воин, переложив меч в левую руку, продолжил бой.Его люди, заметив рану предводителя, на долю секунды, испытали смятение, но когда Леонардо свирепо разрубил очередного врага, воины, воспрянув духом, еще агрессивнее начали атаковать неприятеля, оттесняя отряд мародеров все дальше и дальше – до тех пор, пока позади них не оказался крутой овраг, и идти дальше было уже некуда.Не без удовольствия Леонардо заметил на вражеских л
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЯТАЯГай сильнее прижал к себе Годиву и зашептал ей на ухо:- Годива, как я мечтал об этом, знала бы ты.Она попыталась вырваться из его объятий, испуганная, чувствующаяся себя предательницей, девушка желала освобождение от этих чужих рук.- Годива, - Гай впился в её лицо горящим от страсти взглядом. – Знаешь ли ты, как я страдал, как мучился, когда ты и Леонардо покидали свадебный ужин. Как разрывался от боли, зная, что предстоит тебе. Но не бойся…Мужчина любовно погладил Годиву по щеке и добавил:- Я не буду набрасываться на тебя, как животное. Ты столь прекрасна, что достойна нежного обращения. Ты простишь меня, что я накинул на твою голову мешок? Пойми, это была необходимость.Он выжидающе смотрел на неё. Его слова… они принадлежали человеку, которого охватила безумная страсть и влюбленность. Но и это можно было использовать. Уловив в речи Гая некое обещание – а именн
ЭПИЛОГЗал был наполнен веселыми детскими голосами и теплой женской беседой. Все мирно, спокойно и душевно. С полуоткрытых окон залетал теплый ветерок, пропитанный солнцем и цветами. Внезапно, мальчишеские крики, уже более похожие на мужской ор, немного нарушили царившую здесь гармонию. Два высоких, темноволосых мальчика мастерски сражались на деревянных мечах.Маленькая белокурая малышка отложила в сторону деревянную лошадку, другая маленькая девочка – с кудрявыми темными волосами, вопрошающе посмотрела на свою красавицу-мать.- Дженни, милая, это твои братья снова озоруют, - Кассия улыбнулась, наблюдая за тем, как один из сыновей, 11-летний Вульф, подошел к играющим девочкам и с особым интересом посмотрел на белокурую малышку. Золотисто-карие глаза мальчика вспыхнули, когда девочка подняла на него пронзительно - голубые глаза.- Она станет моей женой, - удивительно решительным тоном заявил Вульф.- Ты слышишь, дорогая, кажется
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ПЕРВАЯЛеонардо и Годива не сразу разместились в своем замке. Жить в тех условиях, которые остались после пребывания Рерика – значит было не уважать себя. Кругом был мусор, стояла вонь и унылое запустение. Понадобилось ровно 7 дней, чтобы привести замок в надлежащий вид. На помощь пришли все – слуги из деревни, которых прежде распустил нормандский лев, воины, но самую грязную работу сделали те охранники, что прежде были на службе Рерика и оставались в замке до последнего.А после – их постигло наказание. Леонардо не был столь наивным, чтобы оставлять на службе тех, кто потерял свою честь. В глазах нормандского льва эти люди была как раз такими. Тщедушные пьяницы, утратившие понимание о том, что такое быть мужчиной и воином, они заслужили своей участи. Не было ни сожалений, лишь холодное равнодушие.Наконец, на 8 день, зимним утром, свернув лагерь, что прежде был поблизости с замком, Леонардо отдал приказ своим людя
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТАЯНеделями ранее, замок АлександраСтол ломился от угощений, а роскошный зал утопал в сиянии тысячи свечей. В замке Александра и Кассии были долгожданные гости. В честь их прибытия и был организован торжественный ужин, который был бы достоин и короля.Годива, отломив краешек яблочного пирога, с улыбкой на губах наблюдала за мужем – Леонардо что-то увлеченно рассказывал своему другу, Александру. Видимо, повествование было крайне веселым, потому что хозяин замка громко расхохотался, следом за ним – и нормандский лев. Его черные глаза, блеснув, послали Годиве теплый взгляд. Та, счастливо улыбнувшись в ответ, услышала рядом с собой:- Леонардо любит тебя. Никогда еще прежде я не видела его таким счастливым.Годива, обернувшись, столкнулась взглядом с улыбающейся Кассией. В золотисто-карих глазах хозяйки дома теплилась нежность. Поместив руки, на заметно округлившемся животе
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ДЕВЯТАЯБелым одеялом покрыл снег землю. В белоснежный наряд оделись дубы-великаны, сосны и ели. Царственно-белым стало все вокруг. На фоне этой ослепляющей белизны особо ярким казалось небо – пронзительно-голубое, подсвеченное солнцем.Стоял морозный, погожий денек, когда часть войска, возглавляемое одним из самых бесстрашных мужчин, направилось в сторону замка. Свежевыпавший снег звонко хрустел под копытами лошадей, дыхание в воздухе висело туманом. Воины молчали, говорить было не о чем – все нужное было уже сказано, прежде, на берегу реки.Когда корабль с нормандским львом прибыл, с неба, словно приветствуя, начал падать пушистыми хлопьями, снег. Не спеша, кружась в танце, он ложился на землю. Так же не спеша, каждый из воинов присягнул на верность Леонардо и его жене. А после – Джейкоб передал подарок своему лидеру от Александра. Подарок был в плотном мешке. Глянув в него, Леонардо, с холодной усмешкой на губа
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯПорывистый ветер надувал паруса, и корабль стремительно приближался. На фоне ярко-голубого неба паруса казались белоснежно-белыми. Он не плыл, а будто летел над сверкающими волнами, целенаправленно держа курс на остров. С каждым вздохом становилось ясно, что корабль не просто случайно проплывал мимо (хотя вероятность этого была крайне низкая), а находился здесь с одной - единственной целью – чтобы встретиться с нормандским львом.Годива заметила пробежавшую тень тревоги по лицу любимого мужчины. Увидела, как проявились морщины на лбу, а черные глаза, не моргая, уставились на корабль. Слова застряли в горле, стало трудно дышать. Не зная, что сказать, девушка смотрела на Леонардо, молчаливо ожидая его решения. Мимо, пролетая, прокричала чайка. Мужчина, вздрогнув, словно пробудившись, перевел взор на жену.Её глаза смотрели доверчиво на него. В этой голубой бездне была безоговорочная преданность и любовь к нему. Она вери
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯГодива с обреченным вздохом отложила в сторону тряпку. Устремив взгляд на грязные лужи, что покрывали часть пола, девушка с угрызением совести приходила к выводу, что из нее получается плохая хозяйка. По крайней мере, в уборке она точно была не сильна. Как ни старалась вымыть полы, казалось, грязи становилось все больше. Ладони уже саднило от частых попыток нормально выжать тряпку, колени болели от ползания по полу, а спину сводило от напряжения. Сев на единственный стул, что имелся в доме, Годива стала всматриваться в грязные разводы, пытаясь понять, что же она делает не так.Почему, когда у тебя такие светлые намерения – просто привести в порядок в доме, все валится из рук? Ведь именно это случилось с ней. Девушка дважды задевала ведро, из которого расплескивалась вода, дважды, поскользнувшись, падала, то на ягодицы, то на колени. И вот теперь, лишившись прежнего воодушевления и сил, сидела, не зная, что делать.
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯМестом, где Леонардо и Годиве предстояло жить, оказался небольшой дом из серого, как зимнее небо, камня. Покатая крыша, печная труба и тяжелая, со скрипящими петлями, дверь. Рядом – заросли кустарников, а чуть дальше, не более ста шагов от жилища – лес. И ни одной живой души вокруг. Даже пения птиц не было слышно, хотя, быть может, в предвечернее время им было совсем не до этого.Леонардо, притащив к дому мешки, в которых была одежда и кое-что из съестного, шире распахнул дверь и, оглянувшись, позвал Годиву:- Ну, что, жена, готова поселиться в новом доме?Девушка заметила затаенную тревогу в глазах любимого. Чувствовала, что тот переживает, как она воспримет новое жилище. Сердце болезненно сжалось от любви к Леонардо.- Конечно, муж мой, - одаривая супруга сияющей улыбкой, ответила Годива и стремительным шагом подошла к нему. Она смело зашла внутрь.В доме царила полутьма, а еще витал запах
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ПЯТАЯСлова своего лидера воины приняли с присущей им верностью – около часа они высказывали свои клятвы, обещая, что, если понадобится, «один лишь зов нормандского льва – и они пойдут за ним в самое пекло». Леонардо не желал им такой участи, и от того несколько раз подчеркнул, что «в этом не будет нужды, война окончена».И все же, несомненно, разговор с воинами, дался нормандскому льву непросто. Впрочем, как и его людям. Сама мысль, что прославленный лидер, уйдет вот так, внезапно, не укладывалась в их головах. Преданные Леонардо, воины с тяжелым сердцем приняли его решение. Конечно, про мужчин так не говорят, но заявление нормандского льва буквально «разбило им сердца».Стояло морозное утро, когда Леонардо в последний раз выступил в путь вместе со своими воинами. Там, за холмом, они расстанутся. Возглавив войско, удерживая в своих объятиях жену, нормандский лев направил коня вперед.
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯЕго взгляд застыл на лице прекраснейшей из женщин. Леонардо смотрел, но не мог поверить тому, что видит. И хотя его глаза явственно различали в этих серых сумерках стоящую напротив красавицу, разум еще не верил, что случившееся явь. Дабы убедиться в реальности происходящего, мужчина накрыл своими пальцами женскую ладонь – и ощутил мягкое тепло, исходящее от неё.Леонардо вздрогнул – словно пробудился. С его губ сорвался вопрос:- Ты здесь?В этой фразе было все: удивление, надежды и нежность. Годива одарила мужа мягкой улыбкой и ответила:- Да.Леонардо резко выдохнул – словно все это время сдерживал себя, затем, устремил свой взор в сторону, разыскивая кого-то. Не глядя на жену, мужчина произнес приказным тоном:- С кем ты прибыла? Я немедленно отправлю тебя назад с отрядом своих лучших воинов. Джейкоб!Теплые пальцы обхватили мужскую ладонь, а после &ndash