Решив не медлить, мы сразу пустились в путь. Чем раньше спасенный окажется в деревне, тем скорее получит помощь целителя. Сейчас его, потерявшего сознание, я доверил Йорду: у того и силы больше, и в темноте он видит лучше меня. Даже мелькнула мысль зажечь магический огонек — умений у меня хватит, хоть и начала подкрадываться на мягких лапах усталость, — но передумал. Полная луна и звезды неплохо освещали дорогу, а если где-то рядом деревня, то терпеть придется недолго.
— Как прибудем на место, — сказал я, — и договоримся о ночлеге, закроешь нас с Арве, а сам станешь на страже и не будешь никого впускать.
Рисе закашлялся и поудобнее перехватил спасенного.
— Пока не выясню, что он знает об этих местах, — не выпущу, — невозмутимо продолжил я, не обращая внимания на слугу.
Пришлось оглянуться, чтобы проверить, следует ли за нами Арве. Фоссегрим не отставал ни на шаг, но при этом все время смотрел на воду. Чтоб тебя, водяной дух! Ну чем тебя манит эта река? Добра от нее точно ждать не стоит.
Ехали не больше часа, хотя точнее определить время я не мог. После того как мы обогнули зловеще возвышавшиеся камни, дорога стала ровнее. Пришлось подгонять лошадей — я опасался, что спасенному может стать хуже.
Время тянулось — казалось, прошла вечность, прежде чем восклицание Йорда разорвало тишину:
— Вижу! Вижу деревню! Осталось совсем немного.
Каково же было мое удивление, когда, подъехав ближе, я понял, что все это сегодня уже видел: невысокие домики, аккуратные улицы, темные окна. Дальше пришлось бы стучать в первый стоявший на пути дом, но неожиданно послышался скрип.
Тихонько причитая, на порожек вышла полная женщина с небольшим масляным светильничком в руках.
— Ох, жизнь моя, — пробормотала она, направляясь к хлеву, — что ж за беда такая? Одна корова и та… Ой!
Увидев нас, она прижала руки к губам.
— Вы кто? Что случилось? Боги севера… — Глаза женщины расширились, она развернулась к дому и звонко крикнула: — Юссе! Юссе!
Пока мы подъезжали ближе, из дома выскочил юркий мальчишка, на ходу пытавшийся натянуть куртку.
— Беги скорее за старостой! Линда привезли!
Юссе бегом припустил по дорожке в сторону спящих домов, а женщина подбежала к нам. Я спустился с лошади и помог Йорду удержать раненого. Женщина уже приподняла светильник и осматривала его. Заметив кровь, охнула и осторожно отодвинула изорванную рубаху на груди.
— Ему лекарь нужен, — произнес я.
— Сейчас, сейчас. Давайте перенесем его в дом. Староста сейчас придет, он у нас за лекаря сам. — Она шумно выдохнула. — Что ж это такое? Будто зверь какой полоснул когтями. Но кто вы и как его нашли?
— Тонул в реке, мы случайно оказались рядом, — краем глаза я следил, как рисе, подхватив мужчину на руки, нес к дому. — На север путь держим.
Женщина кивнула, ускорила шаг и, опередив Йорда, открыла перед ним дверь. Я обернулся к Арве. Тот шел следом. Теперь парень, наконец, напоминал себя прежнего: исчезло напряжение, да и хмуриться он прекратил. Я сделал знак следовать за нами.
Оказавшись в небольшой комнате, я вдохнул теплый воздух — после ночной осенней прохлады он впечатлял. Обстановка была аховой: лавки с накинутыми шерстяными плащами, прямоугольный деревянный стол, печь, на стенах прикреплены сплетенные из лозы обереги, с потолка свисают пучки ароматных трав.
Уложив раненого на лавку, Йорд подошел ко мне. Хозяйка выбежала из дому, чтобы принести воды и омыть рану, едва не сбив с ног стоявшего у двери Арве.
— Что дальше?
— Поговорим со старостой. Заодно и выясним, что за некк.
Рисе отвернулся и вздохнул:
— Вот Посредник, он всегда Посредник.
— Я все слышу!
* * *
Хакон, староста деревни, оказался высоким широкоплечим мужчиной лет шестидесяти. Совершенно седая голова, морщины на лице, огрубевшие руки. На шее — овальный амулет из перламутрово-белого камня с вырезанными рунами. Такие обычно носят те, кто живет возле реки или озера, считая, что он сумеет уберечь от гнева водных жителей.
После разговора мы узнали, что спасенный нами Линд — его сын. Поэтому Хакон постарался на славу, подобрав нам удобную комнатку: никаких излишеств, но все на месте. Что скрывать, других желаний, кроме как выспаться и чего-нибудь перекусить, у нас не было. Вполуха слушая старосту, я почти не смотрел по сторонам и не сразу сообразил, почему Йорд ненавязчиво наступил мне на ногу. Только рисе и ненавязчиво — вещи несочетаемые. Поэтому пришлось обратить на него внимание.
— Господин Оларс, — чуть громче проговорил Хакон.
— А? Да?
— Вам что-то еще нужно? У нас, конечно, выбор не огромен, но, если что…
— Подскажите, у кого можно купить припасы в дорогу, — ответил я. — А больше ничего особенного.
— Хорошо.
Я обратил внимание на пальцы старосты, нервно теребившие амулет. Чувствуя, что ноги не держат, опустился на скамью.
— Уважаемый Хакон, у меня к вам несколько вопросов.
Староста внимательно посмотрел на меня, в глазах плеснуло беспокойство:
— Да?
— Скажите, о какой некк упомянул ваш сын?
— Некк? — Он перевел взгляд с меня на Йорда, потом обратно. — Почудилось вам, господин Оларс. Нет здесь никакой некк, да и вообще нечисти не водится.
Йорд вопросительно приподнял бровь, я оставался невозмутимым.
— Но он сказал, что нас убьют.
Хакон быстро глянул на дверь, снова надеясь увидеть обязанного принести нам еду. Пальцы отпустили амулет.
— Не в себе он был, господин Оларс. Вот и говорил всякое, — староста вздохнул. — Впрочем, будь я на его месте, тоже неведомо как себя бы повел.
Йорд хотел было что-то сказать, но я едва заметно качнул головой. Если Хакон добровольно не хочет рассказывать правду, то сейчас мы ничего не добьемся. А так и слепому видно — скрывает он что-то.
Дверь резко распахнулась, с громким «ой-ой-ой» к нам влетел Юссе, едва удерживая на широком подносе миски с похлебкой, горкой сложенные лепешки и сыр. Умудрившись поскользнуться, он полетел прямо на меня. Вскочив на ноги, я чудом успел ухватить поднос, а Арве поймал падающего горе-подавальщика.
— Поосторожнее можно? — нахмурился Хакон.
— Так скользко же, — попытался оправдаться Юссе, утерев нос рукавом. — Приморозило с утра, а ступеньки тут — у-у-у-х!
— Давай без «ух», — хмыкнул я, ставя поднос на стол.
Мальчишка опустил глаза, ковыряя носком сапога пол.
— Матушка просит, чтобы вы, дядь Хакон, зашли, — промямлил он.
Староста нахмурился, подошел к мальчику, взяв его за плечо:
— Что с Линдом?
— Да в порядке все, на поправку пошел, но возле Холодных кам…
— Понял, идем, — достаточно грубо оборвал его Хакон и быстро направился к двери, утягивая за собой Юссе. — Извините, я чуть позже зайду.
Через секунду мы остались втроем.
— Не нравится мне это, — проворчал Йорд, садясь на лавку и протягивая руку к лепешке.
Я указал Арве на место рядом и сел сам.
— Староста упорно не хочет говорить правду. Здесь водится какая-то гадость, могу дать слово Посредника. Сон, слова Линда, странное поведение Арве…
Фоссегрим тем временем дул на горячую похлебку, совершенно не обращая на нас внимания.
— И все равно, — Йорд сломал лепешку пополам, — ведет себя подозрительно этот Хакон.
Я пожал плечами:
— Его право, не хочет — ради богов севера. Возьмем припасы и отправимся в путь.
Йорд еще что-то проворчал и принялся за еду. Похлебка, кстати, оказалась что надо: густая и ароматная, с овощами, травами и грибами. В глиняном кувшине было неплохое вино, поэтому, отведав того и другого, я почувствовал, как сон смаривает меня прямо на месте. Вздохнув и тряхнув головой, я отставил миску и чашу.
— Бессонная ночь — отвратительно, давайте отдыхать. Дорога предстоит далекая.
Йорд не возражал, Арве тихо сидел на лавке. Указав фоссегриму на дверь, я покачал головой и скрестил руки, давая понять, что из дому ни на шаг. — Выйдешь — голову оторву, — любезно добавил я, — лучше тоже ложись.
Хоть слова с ним и бессмысленны, выражение лица он поймет точно. Арве чуть нахмурился, но потом вздохнул и кивнул.
«Таким мог бы быть мой брат… если б вырос». Отогнав ненужные мысли, я отвернулся и направился к лавке.
Устроившись на ней и натянув на себя плащ, я сразу же заснул, позабыв обо всем на свете.
…Кто-то сильно ударил меня в бок. Резко распахнув глаза, я едва не вскрикнул. Кое-как сев, огляделся — рядом никого не было, просто дурацкий сон. Только вот вокруг совершенно темно, а сердце стучит как бешеное. Неужто мы проспали почти целый день? Ничего себе.
— Йорд? Арве?
В ответ — тишина. Я замер: да нет, не просто тишина… Та же, что была в лесу, — такая же застывшая и бездушная, будто ночь — время для смерти.
Я встал с лавки. Падавший из окна лунный свет позволил кое-как рассмотреть комнату — она была пуста. Выругавшись, я быстро вышел на улицу.
— Йорд!
Замершие улицы — только ледяной воздух забирался под одежду. Прав был Юссе — примораживает здесь. Я огляделся — покой кругом, да вот странный какой-то, совсем неправильный. Так, глубокий вдох, еще один. Надо успокоиться, Оларс. Только сердце словно кто-то сжал невидимой рукой.
Неожиданно сверху раздалось хлопанье крыльев. Подняв голову, я увидел парящую в ночном небе сову.
— А вот и помощница.
Она покружила надо мной и полетела в сторону реки.
— Проклятие, — прошипел я и быстро двинулся за ней, а после и вовсе перешел на бег. Нет добра от реки Скьяльвинд, нельзя было тут останавливаться!
Деревня осталась за спиной, узкая тропинка под ногами вилась юркой змейкой. Сова летела все быстрее, будто куда-то спешила. Мое дыхание уже стало шумным и хриплым, еще чуть-чуть — и каждый вдох будет сопровождаться болью.
Свернув вслед за птицей, я вдруг оказался на речном берегу. Луна серебрила спокойные черные воды, огромные камни будто хотели коснуться неба. Холодные камни… да, это именно они, только сейчас я смотрю на них с другой стороны. Резкий порыв ветра принес протяжный стон, сердце пронзило болью, заставившей рухнуть на колени.
Над головой снова громко хлопнули крылья.
— Да иду, утбурд тебя забери!
Медленно поднявшись на дрожащих ногах, я побрел к воде.
Невдалеке что-то белело. Сердце пропустило удар. Нет! Не может быть… Я позабыл о боли и рванулся вперед, кидаясь в черные волны Скьяльвинд.
— Арве!
Ледяная вода, казалось, не хотела меня пускать. Оказавшись возле Арве, я ухватил его за волосы и потянул за собой. Как? Как он мог здесь оказаться?
Но внутри что-то услужливо напоминало — я и сам вчера ночью пошел на непонятный зов.
— Господин Оларс!
Запыхавшийся Йорд уже стоял на берегу, а рядом с ним староста с факелом и еще несколько человек.
Вытянув мальчишку, я уложил его на берег и опустился рядом на колени.
— Это же ваш… — В глазах Хакона отразился ужас.
— Боги севера, — потрясенно прошептал Йорд, — как же это он…
Я не поднимал головы. Все вокруг в один миг перестали существовать: голоса затихли, а яркий свет факела померк.
Передо мной лежал мертвый фоссегрим.
Волны Скьяльвинд мерно накатывали на берег. Окружившие нас полукольцом люди замерли на месте и молчали. Я протянул руку, чтобы коснуться щеки мальчишки, однако так и не успел. Тело Арве слабо замерцало бледным серебром и в мгновение ока плеснуло прозрачной водой в сторону реки. Рукав тут же стал мокрым, по пальцам потекли холодные капли. Да, все правильно — после смерти фоссегрим становится водой. Только нет здесь родных водопадов, в струи которых вливается душа таких, как Арве.Внутри, казалось, разгоралось пламя — черное, полное ненависти к глупым жителям деревни и… полное презрения к самому себе. Нельзя было оставаться у берегов Скьяльвинд. Зачем было спасать мальчишку из лап работорговца? Чтобы через несколько дней он погиб здесь?Медленно встав на ноги, я поднял голову и прямо посмотрел на старосту. Тот невольно сделал шаг назад. Йорд стоял спокойно, однако выражение его лица не предвещало ничего хорошего. Никто не осмеливался нару
Я никогда не был магом. Даже учитель-южанин, приютивший меня и давший немало знаний, открыто говорил: колдовство для тебя — закрытая дверь. Кое-что я могу, но при этом намного хуже прирожденного мага, да и то потом чувствую себя словно Аян несколько часов выплясывал на мне традиционные ванханенские танцы. Единственное, в чем меня мало кто сумеет обойти, это ворожба мертвых — основное оружие Посредников. Но использовать ее постоянно — опасно. Никогда не знаешь, чем обернется тот или иной ритуал. А рисковать нужно с умом.Хакон тенью скользил за окнами, лишь изредка мог заглянуть и спросить, не нужно ли нам что-нибудь. Как я позже выяснил, Йорд рассказал ему, кто на самом деле заглянул в их деревню. Работе Посредника никто не мешал. Желая избавиться от ненавистной некк, некоторые даже предлагали помощь. Единственный, с кем бы мне и хотелось потолковать,— Линд. Но его здоровье вновь ухудшилось, поэтому стоящег
Оглушенный и оцепеневший, я не сразу понял, что меня больше никто не держит. Тьма перед глазами начала рассеиваться, но толком рассмотреть ничего не получалось. Ни холода, ни боли — и, хотя кругом ледяная вода, дышалось на удивление легко. Или не дышалось? Йенгангер не дышит — именно так говорила моя бабка. Только никогда не поясняла значения этих слов.—Добро пожаловать в мои воды,— прозвучал высокий женский голос.В нескольких шагах от меня появилась сотканная из серебра тонкая девичья фигура. Удар сердца — и передо мной некк: болезненно худая, разорванное платье из выбеленного льна едва держится на правом плече, искусная вышивка на рукаве и подоле давно выцвела. Белоснежное облако волос чуть колышут подводные течения, кожа — почти прозрачная, с еле различимой голубой сетью вен. По лицу не разберешь — шестнадцать ей лет или двадцать шесть, а в глаза лучше не смотреть. Два бездонных черных колодца, по
Пока я пытался понять, что происходит, рядом послышался голос Йорда:—Вот так-так, я уж и не знал, как быть! Все жду и жду! Наконец-то! Ой…Все еще не веря в происходящее, я протянул руку и коснулся щеки Арве. Тот вздрогнул, но не отодвинулся.—У тебя руки ледяные,— еле слышно прошептал он, словно извиняясь.Арве. Говорит. Со мной. Или меня приложило головой обо что-то твердое, или уши все же не обманывают.—К тебе вернулся голос. Как?Арве кивнул в сторону волн Скьяльвинд, с тихим шелестом накатывавших на берег:—Хильда помогла.—Черные крылышки утбурда, чего только не бывает!— выдал Йорд, приблизившись к мальчишке.—Не неси чушь — у утбурда нет крылышек,— раздраженно бросил я и тряхнул головой — все же состояние гадкое.— Ладно, Йорд, где моя одежда?Арве помог м
Каменистая дорога вилась серой змеей, теряясь среди поросших пожелтевшей травой холмов и светло-голубых озер, подобных морским камням в короне Гунфридра. Позади остались Раудбреммский лес и своенравная Скьяльвинд. Солнце стояло высоко в небе, освещая мирную долину, простиравшуюся до самого горизонта. Крутые холмы, на которых расположился Ярлунг — один из самых богатых городов перед снежной пустыней с лаайге,— были покрыты золотом и зеленью. Ярлунг, пожалуй, единственное место, где можно отыскать хоть какие-то упоминания о дроттене, приезжавшем к жителям деревни у Холодных камней. Да, и неплохо бы узнать, какая дорога лежит дальше. Обещание, данное малым богам, нужно исполнить. И чем быстрее, тем лучше. В этих краях я никогда не бывал, а ехать, не зная пути, неосмотрительно и глупо.Денек выдался на удивление теплым, я искренне жалел, что скоро нагрянут морозы и ни следа не останется от этой бронзовой и багряной роскоши. Все осыплется и исчезнет
Приятное тепло у виска нежило и снимало боль, казалось — еще чуть-чуть, и сам станешь его частичкой. Вздохнув, я открыл глаза. Надо мной склонилась рябиновокосая красавица, а рядом топтался Йорд.—Лучше?— От медового голоса по телу пробежали мурашки.Только сейчас заметил: она уже одета и что-то прижимает к моему виску левой рукой. Ничего не понятно: сколько я тут лежу и что произошло? Но все же ответил:—Да.Девушка отняла руку, голова тут же начала раскалываться. Охнув, я зажмурился.—Это скоро пройдет.— Нежные пальцы коснулись моего лба.— Извините, я не хотела вас ударить.—Ударить? Меня?—Она хотела в меня попасть,— невозмутимо буркнул Йорд,— говорит, испугалась. И сразу камнями швыряться.—А как мне не испугаться?— тут же возмутилась она.— Я думала,
До Асгейрова обиталища удалось добраться не сразу. Каменный двухэтажный дом ничем не выделялся среди прочих. Деревянный забор, широкий двор и носящаяся туда-сюда по хозяйскому заданию прислуга. Голодный, уставший и злой, я попытался передать поводья юноше-конюху, но Аян заупрямился. Пришлось долго уговаривать его, убеждать и в конце концов идти вместе с ними. Юноша шел рядом, не вмешивался и поглядывал на нас.—Не капризничай, здесь не так уж плохо,— тихо произнес я.Аян фыркнул и прянул ушами.—По-моему, у меня не конь, а осел.Аян отвернулся и ткнулся мордой в плечо конюха. Тот ойкнул от неожиданности, но тут же поднял руку и погладил коня по шее.—Вот и славно.— Я все же передал поводья юноше.— Подскажи, не видел ли ты приехавших сегодня приземистого мужчину, мальчишку чуть старше тебя и рыжеволосую женщину?—Конечно,— конюх улыбн
Некоторое время мы молчали. Я покосился на Рангрид — она, казалось, забыла, где находится и кто с ней рядом. Лишь невидящим взглядом смотрела вперед, сжимая рукой у горла плащ, будто вмиг успела замерзнуть.—Нам есть о чем поговорить,— заметил я.Рангрид словно очнулась и посмотрела на меня.В медовом взгляде смешались подозрение и… то, чего я раньше не замечал,— интерес.—Это мое дело,— отчеканила она.—И Нороа из Браннхальда тоже?Она нахмурилась:—Откуда ты… Хотя, кажется, догадываюсь. Пошли ко мне, здесь могут услышать.Развернувшись, она быстрыми шагами направилась к дому. Я молча последовал за ней. Да уж, веселая ночка, ничего не скажешь. Но в том, что конь и Нороа имеют нечто общее, я был уверен. Больно уж одинаково появляются из ниоткуда и рассыпаются серебряной пылью.Комната Рангрид оказалась ря