Когда Дженсон подъехал к торговому центру «Кейд Молл» рядом с виллой, Робби помчался к нему на своем скутере: «Дженсон!»Когда Дженсон увидел Робби, его ледяное выражение лица немного смягчилось.Робби остановился перед ним и с жаром рассказал Дженсону о своем плане: «Дженсон, давай сейчас переоденемся в туалете. Тогда я пойду в твой детский сад, а ты — в мой. После окончания школы я поеду в «Хорайзн Калорс», а ты — в «Сплендид Таун». Так папа и мама не заметят, что мы поменялись местами».— Сплендид Таун?Когда Дженсон услышал знакомое имя, в его голове вспыхнуло воспоминание: IP-адрес хакера по имени «Мастер Робби», который скомпрометировал больницу «Гранд Азия» несколько дней назад. Он сложил два и два.— Ты «Мастер Робби»?Робби робко улыбнулся: «Папа издевался над мамой. Я просто немного наказал папу за маму».— Ребячество, — холодно сказал Дженсон.— Дженсон, ты не можешь рассказать папе о том, что я сделал, чтобы наказать его? Если папа узнает, что я веду себя непослушно
Дженсон, как обычно, кивнул.Городской детский Южного МонтессориРобби уставился на в высшей степени экстравагантный детский сад, и в его глазах вспыхнул свет: «Так вот как устроен детский сад для богатых детей?»Когда Робби вошел в сад, несколько одноклассников прошмыгнули мимо него. Когда они увидели Робби, то, естественно, подумали, что он был бестолковым, легко поддающимся запугиванию Дженсоном.Они намеренно издевались над ним: «Слушай, этот аутист опять вернулся».Робби был в ярости. Так вот как они регулярно оскорбляли Дженсона.Дженсон был его братом. Он никому не позволит запугивать его.Малыш Робби бросился на обидчика и прорычал: «Извинись!»Дети расхохотались. Один из самых крепких на вид ребят был на голову выше остальных. Он подошел и толкнул Робби, надменно пытаясь запугать его: «Эй ты, трепло, если хочешь, чтобы мы извинились, то пролезь у меня между ног».Робби изучал тхэквондо с самого детства и был крепкого телосложения. Он даже не пошевелился, когда толстяк
Впервые с поступления Дженсона в школу учителя вызывали его родителей.Поэтому, когда Джею позвонила воспитательница детского сада, он был ошеломлен: «А что случилось с Дженсоном?»— Неудобно говорить об этом по телефону. Будет лучше, если вы придете в школу, прошу вас. По отношению к родителям без соответствующего статуса учителя никогда не были особо вежливыми.Джей немедленно помчался в детский сад.В учительской он увидел «Дженсона», стоящего лицом к белой стене и вынужденного размышлять о своем поступке.Когда учительница увидела Джея, она почувствовала, как у нее перехватило дыхание от его внешности. Его высокая и стройная фигура, а также окружающая его атмосфера отстраненного высокомерия на некоторое время лишили ее дара речи.Папа Дженсона был просто потрясающим!Он был гораздо красивее всех самых известных суперзвезд.Господи, если бы она раньше знала, что он такой красивый, то не стала бы так холодно разговаривать с ним по телефону.Джей не обратил внимания на то,
Температура в комнате упала на несколько градусов.Он никогда не думал, что Дженсон столкнется с таким несправедливым обращением в школе.Очень хорошо. Отлично!Джей был воплощением Ямараджи, властелина ада, когда он пригвоздил учительницу убийственным взглядом.— Я думаю, что это вам стоит пойти домой отдохнуть, — холодно сказал Джей, доставая телефон, чтобы позвонить.Учительница выглядела довольной, уверенная, что мужчина испугался ее слов и теперь умоляет кого-нибудь помочь сохранить место Дженсона в школе.Однако в следующий момент ей неожиданно позвонил директор.Глядя на спокойное и уверенное поведение Джея, ей стало беспокойно. Рука, сжимавшая телефон, вспотела.Ее самодовольная манера говорить немедленно сменилась вежливой, приятной: «Господин директор, чем могу вам помочь?»— Вы только что оскорбили влиятельную и важную фигуру, — прорычал директор. — Собирайте вещи, вы уволены!Директор кипел от злости. Какая дерзость! У нее хватило наглости оскорбить знаменитого Ям
Север города, детский сад ЦиньциньКогда Дженсон прибыл в детский сад, он получил теплый прием от своего учителя и одногруппников.— Малыш Робби, я сегодня принесла новую игрушку. Хочешь поиграть со мной?— Малыш Робби, давай поиграем вместе?…Дженсон изумленно смотрел на милых детишек и кивал им в ответ.Характер у Робби был приятный, и Дженсон искренне радовался за него.Дженсону не терпелось узнать, кто из детей его младшая сестра Зетти. Поскольку он еще не встречался с Зетти, ему было очень любопытно увидеть эту неизвестную девочку.— Малыш Робби, твоя сестра плачет, — вдруг к Дженсону подбежал какой-то мальчишка и потащил его к цветочным лоткам у детского сада.При этих словах на лице Дженсона отразилась тревога.Что заставило ее плакать?Он старался никогда не плакать, как учил его папа: настоящие мужчины не плачут ни с того ни с сего!Поэтому, когда Дженсон услышал, что Зетти плачет, он ожидал ужасных новостей.Когда парень подтащил Дженсона к Зетти, Дженсон был ош
Дженсон немного помолчал. Если бы кто-то другой так легко согласился с ним, как это сделала Зетти, Дженсон немедленно посчитал бы такого человека излишне мягким. Однако Дженсон, как ни странно, не мог не чувствовать, что его младшая сестра была просто очень милой.Брат и сестра вошли в класс, и учительница раздала всем детям бумагу для рисования и карандаши. Дженсон нарисовал маму. Возможно, это было связано с более сдержанным характером Дженсона, но его талант в области рисования с самого детства намного превосходил талант Робби и Зетти.Восхищенно глядя на безупречный портрет мамы, сделанный старшим братом, Зетти умоляла Дженсона: «Старший брат, твой портрет такой красивый. Не мог бы ты нарисовать и для меня?”Дженсон кивнул: «Угу».Собрав их работы, учитель был крайне удивлен, увидев рисунок Дженсона: «Робби, ты стал рисовать намного лучше».В награду учительница дала «Робби» лишнюю пачку печенья «Орео». Дженсон тут же отдал печенье Зетти: «Тебе нравится?»Зетти радостно при
Джозефина в шоке вскочила с дивана. Она без предупреждения схватила Робби за щеки, потирая и щипая их: «Погоди-ка, это действительно наш маленький недоверчивый и циничный Дженсон?»Робби не выглядел раздраженным или сердитым из-за грубого обращения Джозефины. Вместо этого он одарил ее невинной улыбкой.— Джей, я почти уверена, что твоего сына похитили.Джей хлопнул Джозефину по затылку и холодно выговорил ей: «Ты должна перестать читать свои нелепые романы. Ты каждый раз городишь все большую чепуху».Хотя дедушка и бабушка не могли открыто согласиться с сомнительным заявлением Жозефины, они тоже чувствовали, что их внука словно подменили.Когда они ужинали, дедушка и бабушка наложили гору еды в тарелку Робби, но мальчик не возражал ни в малейшей степени. Вместо этого он вежливо поблагодарил пожилую пару: «Спасибо, дедушка. Спасибо, бабушка».Хотя «Дженсон» был милым и дружелюбным, Джей чувствовал, что что-то не так.Вся семья, наверное, привыкла к безразличию Дженсона. Понятно,
Джей твердо стоял на своем: «Папа, у нее уже есть новая семья и собственные дети. Она не сможет давать Дженсону свою безраздельную материнскую любовь. Пожалуйста, не говори Дженсону, что она его мать. Не обнадеживай его только для того, чтобы разочаровать».Старик посмотрел на сердитое лицо сына и продолжал настаивать: «Джей, даже если ты ее ненавидишь, она все равно мать Дженсона. Любовь между матерью и ее ребенком ничем нельзя разрушить. Почему бы тебе не открыть свое сердце и не дать им узнать друг друга? Ради Дженсона».Когда Джей вышел из кабинета старика, он чувствовал себя более потерянным, чем когда-либо.Когда они уходили от дедушки и бабушки, было уже очень поздно. Джей вышел из дома, неся Робби одной рукой. Тот с энтузиазмом помахал на прощание дедушке и бабушке: «До свидания, дедушка. До свидания, бабушка. До свидания, тетя Жозефина».Попрощавшись, Робби обнял папу за шею: «Папа такой сильный. Он может поднять меня одной рукой», – подумал он с удивлением. Робби наслажда