Вечером Джей вернулся домой с тремя милыми малышами.Миссис Зондер с тревогой сообщила Джею об отъезде Розы: «Молодой господин, мисс Лойл уже ушла».Держа малышку Зетти на руках, Джей со спокойным выражением лица кивнул и ответил: «Хорошо»,В то время он даже не думал, что «уход», который имела в виду миссис Зондер, означал долгосрочную разлуку.Он подумал, что, если Роза решила навсегда покинуть его, она должна, по крайней мере, взять с собой собственную дочь.Поэтому он подумал, что Роза только временно покидает виллу, чтобы встретиться со своими друзьями или пройтись по магазинам.Видя, что Молодой Хозяин не выглядит удивленным, миссис Зондер подумала, что он уже хорошо осведомлен об отъезде Розы, поэтому больше ничего не сказала.Кто бы мог подумать, что вечером Малышка Зетти начала плакать по матери, потому что не видела ее?У Джея действительно не было другого выбора, поэтому он позвонил Розе.Как только он позвонил, то обнаружил, что телефон Розы был выключен.Только т
Джей хрипло сказал: «Все ложитесь спать. Я найду способ вернуть маму».Малышка Зетти все еще плакала и поднимала шум: «Нет, я не хочу спать, я хочу к маме.…»— Этот ребенок… Почему ты такая непослушная? — Джей был в растерянности от назойливого плача Малышки Зетти.— Если ты снова заплачешь, ты больше не сможешь видеть маму, — пригрозил Джей.Малышка Зетти рассердилась, но не осмелилась заговорить и только печально смотрела на него.Теперь, когда рядом не было мамы, которая могла бы ее поддержать, Малышка Зетти тоже немного испугалась.Видя, что она поддается принуждению, но не уговорам, Джей усилил свое запугивание. — Твоя мама больше не хочет тебя, так что с этого момента ты должна слушать дядю. Иначе дядя тоже не захочет тебя видеть.Малышка Зетти перестала всхлипывать, но ее маленькое личико было наполнено страхом.Малыш Робби держал сестренку за руку: «Малышка Зетти, не бойся. Старший Брат хочет тебя видеть!»Малышка Зетти наконец перестала плакать, и Джей смог успокоитьс
Как только Джей подошел к двери офиса, Грейсон уже почтительно ждал его с папкой в руке. На лбу у него выступил пот.Злобный взгляд Джея скользнул по Грейсону, заставив последнего вздрогнуть.Джей сказал с плохим настроением: «Что ты опять сделал не так?»Грейсон сказал со страхом и трепетом: «Арес, на этот раз… Это не я сделал что-то не так, это… Ты».Джей слегка вздрогнул. Его взгляд упал на розовую папку в руках Грейсона, и его орлиные глаза сузились: «Что это?»«— Мистер Арес, это отчет о генетическом тестировании малышки Зетти», — сказал Грейсон.Когда Джей вошел в свой кабинет, он приказал Грейсону: «Разве я не просил тебя составить ее генеалогическое древо? Неужели это вышло так скоро?»Грейсон смеялся еще глупее, чем плакал: «Мистер Арес, я сократил время».Если бы президент знал, что он украл из генеалогического древа семьи Арес, выражение его лица было бы более красочным, чем радуга.«— Прочти мне», — сказал Джей.Грейсон огляделся. Это был период пиковых рабочих ча
Джей взял папку и подошел к Грейсону: «Ты осмелился сократить время исследования? Б*стард, ты смеешь дурачить меня?»Грейсон скорчился в углу лифта, обхватив голову руками, и жалобно посмотрел на президента: «Мистер Арес, это несправедливо по отношению ко мне. Эта генеалогия, это правда. Если вы мне не верите, посмотрите отчет о генетическом тестировании ребенка Зетти».Джей видел, что Грейсон остался упрям, даже когда смерть настигла его, а это означало, что что-то не так.Он яростно швырнул папку в Грейсона: «Поищи его».Грейсон встал, вытащил отчет о генетическом тестировании Малышки Зетти и протянул его Джею.В этот момент дверь лифта внезапно открылась, и Джей вошел в кабинет с отчетом.По пути Грейсон тихо выругался от дурного предчувствия. Если бы президент узнал, что Малышка Зетти была его биологической дочерью, он определенно пожалел бы о своем прошлом поведении с Малышкой Зетти!Джей вошел в кабинет, снял пальто и сел в свое вращающееся черное кожаное кресло. Он медлен
По дороге из города в пригород бешено мчался «Роллс-ройс».На водительском сиденье сидел надменный аристократ, обладавший идеальными физическими данными и таинственно-холодным образом, который заставляла людей слишком бояться приближаться к нему.Когда «Роллс-ройс» свернул на асфальтовую дорогу, ведущую к вилле, Джей издалека увидел несколько маленьких голов, высунувшихся из-за белых мраморных перил на открытом балконе.Увидев его, несколько маленьких фигурок тут же убежали.— Папа вернулся. Малышка Зетти, быстро входи.Малышка Зетти сунула шоколадку с голубем в руку Дженсона и в одно мгновение вбежала в маленькую черную комнату.Миссис Зондер быстро заперла дверь.Когда Джей вошел в дом, он увидел, что миссис Зондер сидит на диване с Дженсоном и Малышом Робби, позируя для фотографий с незаконченными головоломками Lego, сложенными на кофейном столике.—Папа, почему ты так быстро вернулся? — Малыш Робби положил Лего в руку и нетерпеливо побежал к Джею, чтобы добиться его благоск
В глазах Джея блеснули слезы. Он был чрезвычайно тронут нежным сердцем ребенка.— Дядя ее не ударит. Я тоже не буду ее ругать. Дядя любит ее — сказал он.Слезы в уголках глаз Малышки Зетти закатились, когда она очень печально сказала: «Ты лжешь».— С тех пор как мама вернулась в Китай, ты часто заставляешь ее плакать. Мама всегда плачет по ночам…— Джей, ...— Ты плохой человек.— Джей,...Слова Малышки Зетти без всякой причины заставили его почувствовать себя очень скверно. Казалось, он все еще слишком мало знал о страданиях в сердце Анжелины.Джей взял малышку Зетти, поднялся на первый этаж и проинструктировал миссис Зондер: «Миссис Зондер, приготовьте что-нибудь вкусненькое для детей».— Хорошо, — радостно ответила миссис Зондер.Она знала, что Молодой Хозяин больше лает, чем кусается.Джей положил малышку Зетти, и она села на маленький диванчик. Обеими руками поддерживая щеки, со слезами на глазах, она мило посмотрела на него.— Почему ты смотришь на меня? — с любопытс
В ту ночь у Малышки Зетти была высокая температура.Может быть, из-за того, что больной ребенок становился особенно уязвимым, или, может быть, из-за отсутствия безопасности, которую она испытывала после потери мамы, Малышка Зетти свернулась калачиком на кровати. Она начала всхлипывать. — Мамочка, где ты? Почему ты больше не хочешь Малышку Зетти? — когда высокая температура приходила и уходила, Малышка Зетти, проснувшись, искала маму. Потом снова засыпала и крепко, и долго спала. Джей зашел в комнату ночью, услышав плач Малышки Зетти, и включил свет. Он увидел, что лицо Малышки Зетти покраснело от температуры. Она вяло смотрела на него сквозь ресницы.Джей шагнул вперед и коснулся лба Малышки Зетти. Когда понял, что у нее сильный жар, Джей, не говоря ни слова, завернул ребенка в простыню, отнес ее вниз и поехал прямо в больницу «Гранд-Азия». Ребенок был у него на руках и в оцепенении кричал: «Мама, пожалуйста, вернись поскорее. Я уже скучаю по тебе». На суровом лице Джея поя
Мать Джея была убита горем из-за своего сына и очень злилась: «Эта Роза Лойл, почему мой Джей должен заботиться о ее дочери, которую она оставила здесь?»Она помолчала, а затем сердито сказала: «Разве Джей не слишком беспокоится о малышке Зетти? Разве это не просто лихорадка? Насколько он нервничал из-за нее, что ехал так быстро?» Джон сказал: «Невестка, ты этого не знаешь! Джею нравится Роза, поэтому, естественно, он относится к Малышке Зетти по-другому. Любите кого-то и любите всех, кто с ними связан». Больница «Гранд Азия». Джей отнес Малышку Зетти в отделение неотложной помощи. Когда дежурный врач увидел, что мистер Арес пришел сюда один, его глаза уставились на него с недоверием. Неужели это действительно их надменный мистер Арес, который всегда отвергал помощь других, независимо от того, кто ее предлагал?Он сам принес ребенка для лечения? Это был такой приземленный мистер Арес. Это было так нереально! — На что ты смотришь? Быстро осмотрите ее! — Да, мистер Арес.