Возможно, для ее невестки было бы просто хорошо, что у нее было такое четкое понимание.Джозефина всегда считала, что ее брат может жениться на любой женщине, но он просто не мог дарить любовь.Дверной звонок все еще звонил...Было так шумно, что Джозефина тут же заткнула уши двумя пучками ваты.Роза нерешительно подошла к двери, чтобы открыть ее.Она посмотрела на двух мужчин за дверью с глубоким негодованием. Грейсон был ошеломлен. Почему Роза рассердилась?Время мистера Ареса — деньги. Если он будет ждать здесь полчаса, кто знает, сколько денег будет потрачено впустую? Это мистер Арес должен был рассердиться.Джозефина боялась, что ее невестка, затаившая обиду на брата, спровоцирует его на это из злости. Опасаясь, что Роза проиграет, она поспешно вышла, чтобы помочь сгладить ситуацию.— Брат, почему ты снова здесь? — это она притворялась, что не слышала бесконечного звонка в дверь.Острые, как ножи, глаза Джея впились в лицемерное лицо Джозефины: «Вы что, оглохли? Хотите,
Вскоре после этого Джозефина и Малышка Зетти прибыли домой. Джозефина поспешно припарковала машину на обочине, и поспешила внутрь, таща за собой Малышку Зетти. Увидев Дженсона и Малыша Робби, счастливо играющих со сверчками в саду, сердце Джозефины тяжело упало. Неужели ее брат еще не вернулся? В этом не было никакого смысла. Он гнал как сумасшедший. Он не должен был быть медленнее ее.Джозефина спросила Йенса и Малыша Робби: «Йенс, Малыш Робби, ваши отец и мать уже вернулись?»— Да! — два очаровательных сокровища кивнули в унисон.Глаза Джозефины расширились от удивления. Теперь, когда он вернулся, как могли дети так спокойно играть со сверчками? Разве они не видели, как их папа и мама ссорились?Джозефина одной ногой растоптала двух сверчков, а Малыш Робби и Дженсон подняли на нее осуждающие глаза: «Тетя Жозефина, чем ты сейчас занимаешься? Почему ты топчешь наших сверчков?»Джозефина тихо критиковала: «Ваши папа и мама спорят, и отношения напряженные. И все же вы, два мале
Джей разрывался между смехом и слезами: «Что ты делаешь?»Джозефина зарылась головой в Джея. Джей оттолкнул ее одной рукой и невежливо указал на дверь: «Тебе лучше пойти домой».Через щель в дверной панели дети увидели маму, сидящую на кровати, завернутую в белое одеяло и удивительно похожую на неподвижного снеговика.Дети беспокоились о маме и кричали: «Мама, с тобой все в порядке?»Джей сказал с мрачным выражением лица: «Она великолепна».Сегодня она гарцевала перед ним, словно на коне. Не имея возможности выплеснуть свой гнев, он, наконец, подумал о том, чтобы использовать этот трюк, и наказать ее.Еще до того, как ему это удалось, он был подавлен этими маленькими негодяями. Это он должен был быть плохим парнем.Дети явно не поверили папиным словам и втиснулись в комнату, чтобы навестить маму. Джей просто открыл дверь, когда Джозефина вбежала с детьми.— Мамочка! — Малышка Зетти и остальные забрались на кровать и обняли маму за шею, готовясь закатить истерику.Она виде
Внизу, в объятиях Джозефины, Малышка Зетти спрашивала ее со слезами на глазах: «Тетя Жозефина, почему дядя издевался над мамой?»Джозефина посмотрела на светлое, как нефрит, личико Малышки Зетти. Ребенок был таким простым, и в ее глазах не было никаких следов нечистоты. — Малышка Зетти, дядя не запугивал маму..., — Джозефина действительно не знала, как ей это объяснить. — Ты лжешь мне. Дядя укусил маму за шею. Я видела много ран на маминой шее. — Малышка Зетти всхлипнула, слезы покатились по ее лицу.Джозефина хлопнула себя по лбу. Она действительно не знала, как объяснить это ребенку.Вскоре после этого Джей и Роза спустились один за другим. Роза снова переоделась и намеренно выбрала кашемировый свитер с высоким воротом травянисто-зеленого цвета, чтобы прикрыть шею.Малышка Зетти посмотрела на Джея так, словно видела врага из прошлой жизни. Она вдруг опустила голову и сделала знаковое действие, когда ненавидела кого-то.Она закатила глаза так, что они побелели. Это был ужасаю
— Брат, ты действительно собираешься снова жениться на Невестке? — взволнованно спросила Джозефина.Джей кивнул.— Брат, ты уверен, что пришел к этому решению после тщательного обдумывания, а не потому, что послушал неправильный совет или действовал импульсивно? — Джозефина превратилась в папарацци-сплетницу и задавала вопросы, как будто пыталась докопаться до сути вещей.Дети переводили взгляд с тети Жозефины на папу. Они, казалось, были очень обеспокоены этой темой.Джей немного подумал об этом. Когда он узнал, что Роза — это Анжелина, он вообще не задумывался об этом и сразу же принял решение жениться на ней.— Я не думал об этом слишком долго, — честно признался он.Роза слабо вздохнула.Она знала, что он совсем ее не любит.Джозефина увидела едва скрываемое разочарование на ее лице и упрекнула брата: «Старший брат, пожалуйста, включи свою голову, хорошо? Невестка будет очень огорчена, если вы дадите ей такой ответ».Джей посмотрел на Роуз: «Действительно? Тебе будет груст
— Вы не возражаете, господин Арес? — Роза посмотрела на него, —«А ты как думаешь?»Любой нормальный мужчина стал бы возражать, сколько раз его жена была замужем, верно?Роза начинала обижаться и паниковать. Спасение ее дедушки было тем, что использовалось в качестве разменной монеты, чтобы заставить ее выйти замуж. Она никогда не хотела выходить за него замуж. Брак без любви приносил только бесконечный вред.— Ты можешь взять свое предложение обратно — пробормотала она, опустив голову.Хотя ее голос был тихим, казалось, что гром ударил в землю и взорвался без звука.Джей мгновенно сошел с ума: «Роза, наш брак предопределен. Ты не можешь сожалеть об этом».Роуз нельзя было превзойти: «Господин Арес, если вы имеете в виду историю моего брака и существование моей дочери, то я не понимаю. Почему ты заставляешь меня выйти за тебя замуж? Разве вы не знаете, что ничто из того, что делается насильственно, не будет приемлемым?»Глаза Жозефины широко раскрылись: «Что? Мой брат заставляет
Глубокий взгляд Джея метнулся к двери: «Где Роза?»— Она в плохом настроении. Сидит на диване, погруженная в свои мысли.Джозефина посмотрела на Джея и уловила в его глазах раздражение. Джозефина использовала текущую тему, чтобы спросить: «Брат, ты, кажется, беспокоишься о ней?»— Она скоро станет моей женой. Не стоит ли мне беспокоиться о ней? — спросил Джей.— Роза не хочет выходить за тебя замуж. Я не понимаю. В столице так много женщин, так почему же ты должен заставлять ее выйти за тебя замуж? — Джозефина была озадачена.— Это может быть только она, — в глазах Джея вспыхнула твердость.Джозефина обняла его обеими руками и шагнула вперед, встав рядом с ним. Затем она внимательно посмотрела ему в глаза и спросила: «Брат, скажи мне честно. Анжелина все еще в твоем сердце?»Джей кивнул.— Если все еще есть Анжелина, почему ты все еще проявляешь такую глубокую привязанность к Невестке? Брат, это несправедливо по отношению к ней.Джей пристально посмотрел на Джозефину: «Теперь
Больница «Гранд Азия».Джей потащил Роуз к двери отделения интенсивной терапии. Он не смог подавить свой гнев и холодно сказал: «Разве я не просил тебя быть осторожным?»Доктору было стыдно и неловко, но он объективно и научно проанализировал причину этой ситуации мистеру Аресу: «Мистер Арес, во-первых, не сердитесь. Хотя Старый Мастер Сэвер был в стабильном состоянии, его мышцы постепенно атрофируются. После нашей консультации мы решили усилить его лечение с помощью комбинации внутривенного введения иммуноглобулина и гормональных, иммуносупрессивных препаратов. Неизбежно возникнут некоторые осложнения, но как только все закончится, его состояние можно будет облегчить. Возможно, мышечная сила старого мастера также может медленно восстанавливаться». Объяснение врача было очень профессиональным, и непрофессионалу было трудно понять принцип, что осложнения неизбежны, прежде чем пациент вернется к нормальному состоянию. Джей смотрел только на Роуз. В конце концов, больше всего его забо