Трое детей одновременно посмотрели на Джея. Джей понял, что его реакция, возможно, была слишком мелочной, и вернулся к своему обычному отчужденному виду: «Разве ты не знаешь? Есть три класса людей. Люди из высшего класса отдают команды, люди из среднего класса подчиняются командам, а люди из низшего класса умеют только лебезить и пресмыкаться». Трое детей были достаточно умны, чтобы понять, что папа намекает на то, что мама принадлежит к низшему классу. Малыш Робби растерялся: «Это странно. Мама обычно не такая! Мама говорит, что мы должны гордиться собой и завоевывать мир своими собственными возможностями!» Малышка Зетти, казалось, уловила смысл слов брата: «Я знаю! Мама, должно быть, влюбилась в своего нового босса! Вчера она сказала, что ее новый босс был первым мужчиной за долгое время, который обращался с ней как с человеком». Малыш Робби искоса взглянул на сестру. Он испугался, что папа может ревновать, и закричал: «Мама сказала, что любит только папу и никого больше».
— Каким бы жалким ты ни был, за всем за этим должно стоять что-то гнусное, — Джей бросил презрительный взгляд на Розу и не хотел больше говорить с ней ни слова. Вместо этого он повернулся и обратился к детям: «Идите наверх и оденьтесь. Папа поведет вас на день рождения тети Жозефины». Дети радостно закричали и бросились вверх по лестнице. Роза едва заметно вздохнула. Ее глаза затуманились. Она закрыла глаза, чтобы сдержать слезы. Она знала, что он не питает к ней никаких чувств, так почему же она все еще надеялась, что он их испытывает? Без этой надежды ей не пришлось бы жить в агонии. Роза отмахнулась от грустных мыслей и вышла через парадную дверь. День рождения Джозефины проходил в клубе «Гранд—Азия». В огромном зале, похожем на пещеру, потолок был украшен, как звездное небо. Море живых цветов украшало обе стороны красной ковровой дорожки. Гости были молоды и хороши собой. Они двигались по залу, держа в руках бокалы с шампанским и вином, создавая приятное зрелище.
Она произнесла эти слова небрежным тоном, но эти слова были произнесены сквозь стиснутые зубы. Никто ничего не заметил в ее взгляде. Она ненавидела Розу Лойл. Если бы не Роза, она все еще была бы вместе с Джеем. Она хотела, чтобы Роза стала объектом всеобщей ненависти и зависти. Она хотела посмотреть, как Роза опозорится, когда кучка влюбленных женщин пойдет за ней. —Роза Лойл? Кто это? Женщины были сильно задеты внезапным появлением конкурента. Разговор перешел на Розу Лойл. Нэнси была более чем счастлива представить им неизвестную женщину: «Она бывшая жена господина Ареса! Она дочь семьи Лойл, но ходят слухи, что она выросла в горной деревне и вернулась в семью Лойл, только когда училась в средней школе. Неудивительно, если вы никогда не слышали о ней раньше». На лицах некоторых женщин появилось презрительное выражение: «О, она выросла в горной деревне? Это делает ее невоспитанной и грубой! Как господин Арес мог влюбиться в такую женщину?» — Роза Лойл не только родом
Джозефина крепко обняла Розетту. Ее лицо светилось радостью: «Ты хорошая девочка, Зетти». Взгляд Джея упал на Джозефину. Почему его сестра так любит Розетту? Для него Дженсон и Робби были теми, кто нес родословную Ареса. Джон подошел и заметил трех симпатичных херувимчиков: «Кто эта милая ангельская фарфоровая кукла, Джей? Только не говори мне, что она твоя дочь». Джей проигнорировал его. Джон продолжал говорить: «Я не думаю, что ты совершил столько хороших поступков, но почему Бог так хорошо относится к тебе? Судьба подарила тебе Дженсона, гения. Затем появился симпатичный и спортивный Робби. Теперь у тебя есть еще одна пухленькая и очаровательная дочь. Все завидуют!» — Она мне не дочь, — поправил его Джей. Джон не отводил взгляда от Зетти. Ее лицо напоминало мягкую булочку, а фарфоровая кожа была такой нежной, что казалась сочной. Ее большие глаза были похожи на глаза кролика и были яснее, чем горный источник, и ярче, чем драгоценные камни, что заставляло каждого, кто в
Когда Роза вышла из машины, она не ожидала, что окажется в центре внимания стольких людей. Более того, она не ожидала, что будет согласована по цвету и с Джеем. Когда она увидела чувство вины в глазах Джея, она не знала, что делать.Джозефина подумала, что это судьба, что их наряды были согласованы по цвету, поэтому она повысила голос и закричала: «Роза, ты носишь одинаковый наряд и у тебя такая же прическа, как у моего старшего брата. Вы двое - идеальная пара».Джей впился взглядом в Джозефину и тихо выругал ее: «Разве не ты все это устроила?»Джозефина в шоке широко раскрыла глаза. Она яростно качала головой из стороны в сторону: «Старший брат, я невинна, как ягненок».Джей с подозрением посмотрел на Розу. Ее одежда и украшения выглядели дорогими. Если Жозефина не давала ей всего этого, откуда у нее деньги, чтобы купить такое?Роза медленно подошла и откинула назад непослушную прядь волос, упавшую ей на лицо. Этот маленький жест придал ей чрезвычайно кокетливый вид.Джон посмот
Вечеринка началась.В центре зала горели разноцветные огни. Они были похожи на жемчуг и бриллианты. На танцполе красивый молодой человек и его красивая партнерша элегантно танцевали.Выйдя на танцпол, Джей выпил и смешался с гостями. То, как он пил, было дерзким и неуправляемым. Он также выглядел сексуально и элегантно. Все его вид напоминал благородного принца. Все были загипнотизированы им. Его окружали бесчисленные светские дамы. Они были одеты в дорогие платья и украшения ограниченного тиража. Они выглядели чрезвычайно богато и шикарно.Роза сидела в углу. Она выглядела сдержанной. Несмотря на все ее усилия спрятаться в темноте, сегодня она была одета слишком красиво. К тому же ее темперамент выделялся в толпе. Она была невероятно ослепительна, и ее тело поблескивало в темноте. Иногда мужчины подходили к ней и с энтузиазмом приглашали: «Мисс, не окажете ли вы мне честь потанцевать со мной?»Роза отвергла их всех: «Простите, но я не знаю, как».Не то чтобы она не умела танцев
Роза одарила Дженсона лучезарной и ободряющей улыбкой, как будто говорила ему: «Не беспокойся о маме».Напряженное выражение лица Дженсона слегка смягчилось.Роза вдруг встала. Ее глаза были теплыми, как солнце. Горящим юношеским взглядом они окинули всех присутствующих. Наконец ее взгляд упал на Джона.Она качнулась к Джону, положила свою длинную руку ему на плечо и прошептала: «Дядюшка, потанцуй со мной, и когда—нибудь я отплачу тебе за твою доброту». Причина, по которой она выбрала Джона, заключалась в том, что, только танцуя с мужчиной из семьи Ареса, она могла избежать клеветы и нападок на нее.У нее не хватило духу пригласить Джея. Даже если бы у нее хватило наглости пригласить его, он наверняка поставил бы ее в неловкое положение, отказав на людях.Все, включая Джея, были ошеломлены внезапным движением Розы.Из всех мужчин в комнате она выбрала Джона, бабника. Джон был известен в столице своими успехами в бальных танцах. Неужели клоунесса Роза не опозорится, танцуя с ни
Джей подошел к Розе и увидел вокруг нее нескольких молодых аристократов. Они были полны восторга в отношении Розы.— Мисс Лойл не только красива, но и прекрасно танцует. Интересно, в каком университете вы учились? Должно быть, это один из лучших университетов в стране, верно?Джей остановился и, слегка нахмурившись, уставился на Розу. Насколько он знал, степень Роза была невысокой—она была только из среднестатистического университета третьего разряда.Мужчина, задавший ей этот вопрос, был братом Нэнси, Гейлом Беллом. Он пытался смутить Розу.Джей колебался, помогать ли Розе или нет, но Роза улыбнулась и спокойно ответила: «Я слышала, что молодой мистер Белл тоже был учеником с плохими оценками в средней школе, из-за чего у всех учителей болела голова. Однако молодой мистер Белл на несколько лет уехал за границу, чтобы выучиться, и вернулся в приподнятом настроении. Молодой мистер Белл и я имеем одинаковый опыт в нашем учебном процессе. Мы мало думали о наших занятиях здесь. Только