Джо растерялся, увидев ее обеспокоенное лицо.Но в конце концов, это было вполне естественно, что она беспокоится о мистере Ланкастере."Почему бы вам не пойти на канатную дорогу, чтобы присмотреть за мистером Ланкастером?" предложил Джо.Глаза Ивонн мгновенно загорелись. "Хорошо, я пойду"."Тогда я пойду куплю вам билет", - Джо повернулся и вышел.Через некоторое время он вернулся с билетом в руках.Ивонн поблагодарила его, затем взяла билет и пошла на канатную дорогу.В полностью прозрачном фуникулере она могла видеть весь горнолыжный курорт как на ладони.На лыжных съездах было довольно многолюдно, поэтому найти кого-то было очень сложно.Однако в голове у Ивонн был только Генри, поэтому она очень быстро заметила его.Она поспешно достала фотоаппарат и стала снимать его.Она не знала, сколько времени прошло, когда Генри снял головной убор, затем сел на подъёмник и вернулся на платформу, где она находилась раньше."Он уже закончил?" с сожалением вздохнула Ивонн, наблюдая, как подъёмн
Вены на висках Генри вздулись от её вопроса, а его тон стал намного жестче: "Держись за меня крепче, если не хочешь пострадать!".Ивонн не смела терять ни секунды, услышав это, и крепко обняла его.Конечно, она не боялась, что ей будет больно. Она боялась только разлучиться с ним, пока они катились вниз.Пока они катились вниз по склону, Ивонн постепенно осознала очень серьезную проблему.Лыжная трасса уже не была такой широкой, ровной и свободной от препятствий, как в самом начале. Наоборот, она становилась все более узкой. Им стали попадаться не только деревья, но и камни разных размеров!Это была гоночная трасса!Они скатились на полосу препятствий!Генри, должно быть, тоже понял это, потому что выражение его лица стало изменилось.Вначале он думал, что они просто скатятся на дно обычной лыжной трассы.Но теперь, когда они оказались на полосе препятствий, они могли почувствовать разницу, скатываясь вниз по склону."Генри..." Ивонн была напугана до смерти. Страх в её сердце был напи
Когда Ивонн оглянулась, она увидела группу людей в форме охраны, которые несли носилки. Это были те люди, которых Джо только что вызвал на помощь."Мадам, возьмите машину и сначала вернитесь в отель. Я должен отправить мистера Ланкастера в больницу", - сказал Джо Ивонн, передав Генри двум рейнджерам.Ивонн покачала головой. "Я не хочу возвращаться. Я тоже хочу в эту больницу. Я хочу немедленно узнать, как у него дела"."Нет, - отказался Джо, - сначала вернитесь в отель. Ваше здоровье не самое хорошее сейчас. Если с вами тоже что-то случится, я не смогу объяснить это мистеру Ланкастеру. Не волнуйтесь, я буду держать вас в курсе состояния здоровья мистера Ланкастера"."Тогда ладно..." Ивонн растянула уголки губ в принудительную улыбку.Она знала, что не сможет быть полезной, если последует за ним. Если бы она пошла, Джо пришлось бы разделить часть своего внимания, чтобы позаботиться о ней. Для неё было лучше дождаться новостей от Генри в отеле.Ивонн с тоской посмотрела на машину, в кото
"Мистер Ланкастер уже проснулся. Вчера он проснулся посреди ночи", - ответил Джо.Ивонн внутренне вздохнула с облегчением, но вскоре ей снова стало неспокойно.Сжимая ремень безопасности, Ивонн слабо спросила: "Какова его реакция? Винит ли он меня?" Джо усмехнулся. "Этого я не знаю. Мистер Ланкастер после того, как очнулся, был собранным. Я не знаю, что он чувствует"."Понятно..." Ивонн поджала губы.Джо украдкой взглянул на нее. "Мадам, вы боитесь, что мистер Ланкастер рассердится на вас?""Мм." Ивонна кивнула и честно призналась. "В конце концов, я нанесла ему травму, так что я...""Не волнуйтесь, мистер Ланкастер не станет вымещать свой гнев на ком-то другом". Джо улыбнулся с уверенностью.Ивонна растерянно моргнула. "Почему?""Мистер Ланкастер не такой человек. Поскольку он спас вас, я думаю, он знал, каковы будут последствия. Как и в случае инцидента с мисс Конрад тогда, мистер Ланкастер тоже не винил её!"."Инцидент?" Ивонна нахмурилась в подозрении. "Какой инцидент?"Джо был ра
"Я так не думаю..." Ивонн ответила, неуверенно постучав пальцем по губам.Генри сказал, что он не винит её, но под конец он был расстроен. Ивонн не была уверена, был ли он действительно разгневан. Этого человека было слишком сложно понять!Не зная мыслей Ивонн, Линетт поверила ее словам. "Похоже, мистер Ланкастер действительно джентльмен. Он даже не сердится на тебя"."Джентльмен?" повторила про себя Ивонн.Возможно... Генри был нежен, но редко по отношению к ней. Вся его нежность была припасена для той женщины по имени Жаклин!Подумав об этом, Ивонна словно укололась иголкой в сердце. Это было больно и неприятно."Ладно, Лин, на сегодня все. Я ухожу. Я вернусь через несколько дней". Ивонн заставила себя улыбнуться, застегивая чемодан и подавляя свои эмоции.Линетт неохотно кивнула. "Пойдём, я тебя провожу"."Мм."Потянув за собой чемодан, обе взялись за руки, выходя из отеля.Джо ждал в машине. Когда он увидел, что они обе приближаются, он вышел из машины."Мисс Фрей, вы закончили соб
"Это бесполезно". Генри отложил ноутбук в сторону с тусклым взглядом. "У Ланкастеров слишком много врагов. Мы можем пройти весь путь назад, если будем считать. Будет нелегко выяснить, кто на самом деле похитил моего младшего брата"."Но будет трудно выследить молодого мистера Ланкастера таким способом"."Я знаю". Генри потер большой палец, а затем сказал: "Хм, пусть фирма продолжает своё расследование. Поскольку они нашли запись ДНК моего брата, они определенно смогут найти день, когда он был прооперирован десять лет назад, а также хирурга, который проводил операцию".Даже если человек, стоящий за всем этим, стер все записи о пластической операции его младшего брата, хирург, скорее всего, не будет убит, чтобы сохранить секрет, не так ли?Когда они найдут хирурга, возможно, им удастся узнать что-нибудь о его младшем брате."Хорошо, я сообщу им об этом". Джо кивнул и повернулся, чтобы уйти.Как только он открыл дверь палаты, он удивился, встретив Ивонн, которая стояла за дверью. "Мадам,
"Не твое дело. Просто пришли мне деньги прямо сейчас. Они мне срочно нужны!" Джейсон нетерпеливо надавил.Ивонн с подозрением прищурила глаза. "Я не дам тебе ни цента, если ты не прояснишь ситуацию".Она не даст ему ни цента, даже когда он всё прояснит. У неё не осталось денег."Почему ты такая трудная? Разве я не сказал, что это для срочного дела? Почему ты так много спрашиваешь!" зарычал Джейсон, услышав, что Ивонн отказывается сдвинуться с места и не соглашается выслать ему деньги.Ивонн крепче сжала телефонную трубку и тоже разъярилась. "Разве я прошу слишком много? Я должна хотя бы знать, для чего ты их используешь, если просишь у меня деньги! Ты даже не говоришь мне, на что ты их тратишь, так почему я должна давать тебе их?"."Потому что ты моя сестра. Это совершенно оправданно, что ты даёшь мне деньги. Не забывай, что я единственный сын в нашей семье. Тебе понадобится моя поддержка в будущем", - самодовольно усмехнулся Джейсон.Ивонн не могла не закатить глаза. "Как будто ты хот
"Это мой младший брат. В последнее время он часто просит у меня деньги, говоря, что открывает свой бизнес. Я не совсем верю в это, поэтому подумала, что ты мог бы помочь мне проверить, что он задумал и на что тратит все эти деньги", - спросила Ивонн, сцепив руки.Генри слегка кивнул. "Хорошо."Глаза Ивонн заблестели, когда она быстро встала и поклонилась. "Спасибо, Генри".Она думала, что он не согласится."Нет проблем." Генри осторожно стряхнул невидимые пылинки на своём халате.Ивонн выпрямилась с застенчивым взглядом. "Я все равно должна поблагодарить тебя. Для тебя это хлопоты"."Хлопоты или нет, я попрошу Джо показать тебе результат позже", - категорично заявил Генри."Хорошо", - кивнула Ивонн.В последующие минуты воздух между ними сгустился, так как никто не разговаривал.Генри встал и направился к своей кровати, а Ивонн быстро последовала за ним и помогла ему опуститься в лежачее положение."Я слышал от Джо, что ты вынесла меня с гоночной лыжни?" неожиданно спросил Генри, натян