Ивонн склонилась над раковиной, и ее беспрерывно рвало. Её не просто сильно тошнило, а действительно рвало. Кроме того, у неё было ощущение удушья в груди. Её лицо тоже было очень бледным. Сью вздохнула с облегчением, увидев её в таком состоянии. "Мадам, вам плохо?" Ивонн включила кран. Затем она зачерпнула немного воды в руки, чтобы прополоскать рот. "Да, мне вдруг стало плохо". Сью улыбнулась и сказала: "Это нормальная реакция". Ивонн посмотрела на неё в оцепенении. "Нормальная?" "Да. Женщины всегда чувствуют тошноту в первые пару месяцев беременности. Это один из признаков беременности". объяснила ей Сью. Ивонн слышала об этом раньше. Но она никогда не была беременна, поэтому не знала, что это за признаки. Выслушав объяснения Сью, она теперь всё поняла. "Понятно". Ивонн стало легче. "Я думала, что, возможно, я слишком много занималась спортом или у меня было расстройство желудка. Это меня напугало". Она беспокоилась о своём ребёнке, когда её только что так рвало. "Мадам,
Генри внезапно остановился. "Ты знаешь об этом?"'Кто ей это сказал?' "Да, я знаю." Ивонн взглянула на него, и казалось, что она видит его насквозь. Она жалко улыбнулась. "Мисс Конрад позвонила и рассказала мне об этом". "Джеки?" Генри нахмурился. Ивонн кивнула. "Она сказала мне, что прошлой ночью в больнице ты остался с ней. Кроме того, ты постоянно навещал её последние два дня. Генри, разве ты не говорил мне, что не пойдёшь добровольно на встречу с мисс Конрад? Ты нарушил свое обещание?" Она очень нервничала, когда произносила эти слова. Лицо Генри стало холодным. "Это не твоё дело". "Я знаю. Я просто не могу с этим смириться". Ивонн кусала губы. Генри сузил глаза. "Почему это так?" "Конечно, я не могу смириться с тем, что ты уходишь и встречаешься с другой женщиной. Генри, ты знаешь об этом, я тебе уже говорила. Я очень против её присутствия в нашей жизни". Ивонн опустила голову, и её охватила глубокая печаль. Генри поджал свои тонкие губы. "Ты не должна думать о ней. Я уже
Ивонн вдруг остановилась. Она предупредила его с потемневшим лицом: "Мой муж очень хорошо ко мне относится! Пожалуйста, не распространяйте здесь никаких слухов, мистер Тейлор!" "Он хорошо к тебе относится?" Эллиот презрительно усмехнулся. "Похоже, что хорошее отношение к тебе подразумевает эмоциональное насилие, отказ раскрыть вашу личность общественности и использование вашего костного мозга для спасения его первой любви. Ивонн, твоя любовь слишком дешёвая". Ивонн побледнела при этих словах. Она слегка приоткрыла рот, желая объясниться, но внезапно потеряла дар речи. Это произошло потому, что она подсознательно понимала, что он прав. В отношениях с Генри она всегда была той, кто изливал ему своё сердце. Она всегда шла на жертвы, но Генри всегда оставался прежним, холодно относясь к ней. Несмотря на это, она по-прежнему слепо любила его. Она действительно уступила ему свои позиции. Эллиот понял, что ранил её в самое больное место, когда не получил от неё никакого ответа. Он неи
Генри поднялся. "Я в порядке. Пойдём, поужинаем". Очевидно, он не хотел говорить об этом.Ивонн была слегка разочарована. Она заставила себя улыбнуться и последовала за ним. "Генри, ты не должен быть таким. Если что-то не так, ты можешь сказать мне об этом. Если ты будешь держать все эти вещи в своем сердце, ты можешь очень страдать". Генри внезапно остановился. Выражение его лица ухудшилось. "Я же сказал тебе. Ничего не случилось. Не говори больше таких вещей!"Он говорил немного резко. Ивонна была шокирована, и ее лицо побледнело. Она не понимала, почему он вдруг разозлился. Она немного подумала об этом. Казалось, что она не сказала ничего плохого. Ивонн казалось, что её обидели, но она могла только молчать, видя реакцию Генри. Она не осмеливалась больше говорить. Они молча съели ужин. После этого Генри поднялся наверх. Ивонн села на диван в гостиной и задумалась. Сью подала ей стакан молока. "Мадам, мистер Ланкастер снова сердится?" "Да, я его разозлила". Ивонна приняла от
"Это было по дороге", - туманно ответил Генри, снимая галстук.Ивонн быстро отложила торт и обняла его со спины. "Генри, спасибо тебе. Я очень счастлива".Она прислонилась лицом к его спине и закрыла глаза, на её лице висела сладкая улыбка. Ну и что, что его купили по дороге? Он сам привёз торт.Более того, он обещал подарить ей торт и сдержал своё обещание. Он помнил об этом, и она была в экстазе.Не ожидая, что Ивонн обнимет его, Генри слегка замер. "Отпусти меня!"Он сжал губы, прежде чем произнести эти два слова низким тоном.Боясь разозлить его, Ивонн неохотно разжала руки и сделала шаг назад, чтобы восстановить расстояние между ними.Генри посмотрел на неё, в его глазах промелькнула какая-то неясная эмоция, после чего он направился наверх.Глядя ему в спину, Ивонн почувствовала, что её лицо покраснело. Она и сама не знала, откуда у неё взялась смелость броситься на него именно сейчас. Ее порадовало то, что он не оттолкнул её."Мадам." Сью вернулась, развесив белье на улице, и с л
Генри подсознательно сжал губы. "Джеки, здесь нет никакого сравнения. Ивонн Фрей - моя жена. Я должен проводить время с ней"."Жена?" Жаклин схватилась за телефон. "Генри, теперь ты признаешь её своей женой?"."С того момента, как я женился на ней, она моя жена", - ответил Генри.Жаклин захихикала, её смех был обиженным. "А как же тогда я? Генри, я вернулась, чтобы начать с тобой всё заново, а ты говоришь, что Ивонн Фрей - твоя жена? А как же я?"Генри отвернулся. "Джеки, я уже говорил тебе, теперь между нами ничего не может быть!""Я не принимаю этого", - прокричала она, прежде чем разрыдаться, - "Генри, ты не можешь так поступить со мной. Я не смогу жить без тебя".Генри глубоко вздохнул. "Джеки, никто в этом мире не может жить без кого-либо. Я отпустил это, и ты тоже должна"."Я не хочу..." Жаклин всхлипнула: "Генри, тебе не кажется, что ты слишком жесток? Ты отпускаешь это, но почему ты просишь меня тоже так сделать? Я не отпущу, ты мой!"Генри выпрямился. "Джеки, послушай меня!""
Взгляд Ивонн потускнел, когда её охватило чувство самоуничижения. Это она попросила его ответить на звонок, но когда увидела, что он это сделал, расстроилась.Не слишком ли она драматизировала ситуацию?Не зная, из-за чего страдает Ивонн, и не замечая её испорченного настроения, Генри сосредоточил всё своё внимание на звонке. Через две минуты он вскочил, прищурив глаза. "Шейн, что ты сказал?"Ивонн была поражена его словами и вздрогнула. "Генри, в чем дело? Что-то случилось?"Генри посмотрел на неё мрачным взглядом, но ничего не ответил.Губы Ивонн задрожали. "Что... что такое? Почему ты так смотришь на меня?""Если с Джеки что-то случится, я не дам тебе уйти!" Именно эти непонятные слова Генри ледяным тоном сказал ей, прежде чем подхватить куртку и выйти за дверь.Его шаги были торопливыми, словно он спешил.Не прошло и нескольких минут, как Ивонн услышала звук работающего двигателя автомобиля возле виллы. Когда она опомнилась от шока и бросилась в погоню, его там уже не было.Ивонн
"Не знаю, просто где-нибудь прогуляться". Пока она говорила, Ивонн пошла переобуваться.Сью подошла к ней. "Позвольте мне пойти с вами. Я буду волноваться, если вы будете одна"."Всё в порядке, Сью. Оставайся дома. Позвони мне, если Генри вернётся. Не волнуйся, я буду осторожна, когда буду гулять". Ивонн слабо улыбнулась.Видя, что она настроена решительно, Сью уступила ей. "Хорошо, тогда приходите скорее, мадам"."Обязательно". Ивонн помахала рукой и вышла из виллы. Она остановила такси неподалеку, и села в него.Она сказала, что не собирается ехать в больницу, но и куда ехать тоже не представляла. Она просто не хотела оставаться на вилле. Она чувствовала себя угнетающе.Это было забавно. Сегодня был её день рождения, а она оказалась в полном одиночестве. Как бы она ни ждала сегодняшнего дня, сейчас она была так же несчастна. Генри обещал провести этот день с ней, но в итоге всё равно бросил её ради другой женщины. Неужели она действительно была не в состоянии одержать победу над бывш