Учитывая, как они вели себя сейчас, они наверняка что-то от него скрывают!Как Ивонн могла заставить себя сказать Генри правду? Она отвела взгляд: "Ничего. Сью просто сказала, что в последнее время я была очень вялой из-за нерегулярных месячных"."Правда?" Генри разгладил обложку журнала.Ивонн кивнула: "Да".Он смотрел на неё некоторое время, и Ивонн не знала, поверил ли он ей. В конце концов, он закрыл журнал и встал: "Пойдём есть"."Хорошо", - ответила Ивонн. Как только она повернулась, она краем глаза заметила журнал, который он читал, и остановилась на месте.Это был...Ивонн подошла и взяла журнал, а затем её глаза слегка расширились: "Это действительно он!".На обложке журнала действительно был Генри.Разве он всегда не отказывался быть на обложках журналов и не скрывал себя от посторонних глаз?"На что ты смотришь?" К её удивлению, Генри вернулся и стоял позади неё.Ивонн подпрыгнула от неожиданности, затем обернулась. "Я смотрела на это. Когда ты это сделал, Генри?"Генри прош
Ивонн легла с тревогой. Она потеряла всякую сонливость. Её глаза были широко открыты, а в голове проносились бесчисленные мысли.Она даже не знала, сколько прошло времени, прежде чем сон снова вернулся к ней.Зевнув, она повернулась на бок спиной к Генри и заснула.Следующие два дня Ивонн пыталась придумать другие причины, чтобы отказать Генри. В итоге Генри либо ложился спать первым, либо возвращался очень поздно и не проявлял никакого желания к ней, прежде чем она успевала использовать хоть одно из своих оправданий. В результате она почувствовала и облегчение, и некоторую растерянность.Она была взволнована, потому что не знала, расстроен ли он ещё из-за того, что два дня назад получил отказ.Но в то же время она не решалась спросить его об этом."Мистер Ланкастер, вот информация, которую вы просили". Ивонн встала у стола Генри и протянула ему документы обеими руками."Просто положи их сюда", - ответил мужчина, даже не взглянув на неё."Хорошо", - Ивонн положила документы на свобо
"Над тобой". Глаза Ивонн исчезли за её улыбкой.Только тогда Линетт поняла, что имела в виду Ивонн. Она игриво шлепнула Ивонну по руке: "Хватит смеяться! Боже, моя мама ведет себя так, будто я старая дева"."Твоя мама просто беспокоится о тебе", - Ивонн потягивала свой фруктовый пунш.Линетт вздохнула: "Я действительно не знаю, о чем тут беспокоиться. Я еще довольно молода"."Она просто хочет, чтобы ты поскорее завела семью"."Я знаю, но мне просто не нравится ни один из мужчин, присутствующих здесь сегодня", - Линетт окинула взглядом мужчин в комнате и прокомментировала это с отвращением.Ивонн прикрыла губы и хихикнула: "Если ни один из них тебе не нравится, тогда найди причину, чтобы отвергнуть их всех"."Конечно", - хихикнула Линетт.Ивонн посмотрела налево и направо: "Кстати, а где твой папа? Я видела только твою маму, суетящуюся вокруг, но не его"."Мой папа отдыхает из-за боли в ноге", - объяснила Линетт и указала на одну из комнат.Ивонн понимающе кивнула.Затем Линетт наклонил
"Конечно, да". Ивонн догрызла торт: "Потому что это от тебя"."Это не от меня. Это от твоей подруги", - поправил её Генри.Ивонн закатила глаза. "Лин подарила это тебе, а ты подарил это мне, так что это от тебя"."Ты так счастлива получить от меня кусок торта?" Генри поднял бровь.Она облизнула мусс на губах: "Ага".Нет ничего счастливее, чем получать что-то от любимого человека."Тогда на твой день рождения я попрошу Джо заказать тебе торт. Когда это будет?" непринужденно спросил Генри, поворачивая руль.Свет в глазах Ивонн померк. "Ты не знаешь, когда у меня день рождения?""А почему я должен знать?" спросил Генри в ответ.Ивонн была потрясена. "Правда..."Генри даже не любил её, так почему он должен помнить о её дне рождения?Тем не менее, в душе ей всё равно было неприятно.Она помнила о нём всё, а он не знал о ней ничего...Ивонн вздохнула, потеряв аппетит. Она вернула торт в коробку и отложила его в сторону. "Мой день рождения через десять дней"."Через десять дней?" Генри был сл
"Почему ты спрашиваешь?" Генрих сузил глаза."Мне просто интересно. Он звонил мне сегодня..." поспешно ответила Ивонн."Ззвонил?" Выражение лица Генри потемнело. "И что он тебе сказал?"Взгляд Ивонн метался вокруг: "Ничего особенного, просто что-то похожее на то, что он говорил мне в прошлый раз".Она даже не осмеливалась говорить подробно. Генри точно разозлится, если узнает об этом."Ты дала ему свой номер?" Генри крепче сжал ручку.Ивонн судорожно замахала руками: "Нет, он сам нашёл его"."Смени его", - холодно произнес Генри."Изменить мой номер?" - спросила она.Он кивнул без дальнейших комментариев."Хорошо", - с готовностью согласилась она.В любом случае, у неё было не так много контактов, поэтому она не возражала против смены номера.Только тогда выражение лица Генри немного улучшилось. Он поднес миску к губам и сделал глоток куриного супа, который принесла ему Ивонн."Генри, почему ты написал его имя здесь?" с любопытством спросила Ивонн."Я попросил на днях Джо провести рас
Генри приостановил свои действия по расстегиванию галстука, прежде чем снова заговорил с безразличием: "У меня была видеоконференция в офисе. Как твои уроки этикета?""Я серьезно настроена учиться". Ивонн помахала своими маленькими кулачками.Генри выглядел невозмутимым. "Хорошо. Осваивай его поскорее. Я поднимусь наверх сначала."Он снова подхватил свою рабочую сумку и пошел наверх.Глядя на его удаляющуюся спину, Ивонн подумала, что он ведёт себя странно, но не могла понять, в чём дело. Покачав головой, она не стала долго думать об этом. Вместо этого она взяла лежащее рядом полотенце, чтобы вытереть ноги.Когда она собиралась вылить воду, Сью выбежала из прачечной, словно глаза её были в гостиной."Мадам, присядьте. Я позабочусь об этом". Она взяла тазик из рук Ивонн.Ивонн это позабавило. "Сью, я только выливаю воду. Ты не должна быть такой паникёршей"."Не-а, я должна быть уверена, что не будет никаких казусов". Сью хихикнула и ушла с тазиком воды.Вздохнув, Ивонн не стала задержив
"Продолжай спать. Мне нужно ненадолго выйти", - тихо ответил Генри, надевая галстук.Всякое чувство сна ускользнуло от Ивонн. "Куда ты идёшь?"Не ответив, Генри лишь бросил на неё взгляд, прежде чем повернуться и уйти. Дверь мягко закрылась, оставив Ивонн одну в тишине комнаты.Она свернулась калачиком в постели, укрывшись одеялом. Было тепло, но она всё равно чувствовала холод.Снаружи ей было холодно, а в сердце словно высасывали тепло.Ивонн схватила телефон на тумбочке, чтобы проверить, и увидела, что ещё нет и четырёх утра. Почему он уезжал в такое время? Похоже, это был первый раз, с тех пор как он вернулся, когда Генри ушёл, ничего не сказав.Ивонн положила подбородок на колени, не в силах разобраться в этом вопросе даже после размышлений.Снаружи послышался стук. Подумав, что это вернулся Генри, она быстро соскочила с кровати, не надевая тапочек. Однако когда она открыла дверь, весь её восторг застыл на лице."Сью, зачем ты поднялась?". Ивонн посторонилась, чтобы впустить Сью.
Звонила Жаклин.С тех пор как Генри всё объяснил Жаклин, та то и дело звонила ей, чтобы расспросить её или узнать о местонахождении Генри.Ивонн это раздражало, и она никогда не отвечала на её звонки. В этот раз было то же самое. Она дала телефону позвонить некоторое время, прежде чем нажать кнопку "положить трубку", чтобы прервать звонок. Подумав, что Жаклин перестанет звонить ей после того, как она повесит трубку, как это было обычно, телефон Ивонн снова зазвонила через десять секунд или около того.После секундного колебания она ответила на звонок. "Мисс Конрад, чем я могу вам помочь?" Её тон был ледяным.На другом конце линии раздался веселый голос Жаклин. "Ивонн Фрей, ты, должно быть, встревожена, да?""Что?" Ивонн нахмурилась. Почему она не понимала ни слова?"Я имею в виду, что вчера Генри оставил тебя посреди ночи, чтобы проведать меня в больнице. Ты, должно быть, опечалена, верно?" повторила Жаклин, её тон был дразнящим.Ивонна была поражена. "Генри вчера вечером ездил в больн
Фредерик помахал папкой, которую держал в руках: "Хозяин поручил мне расследовать случившееся".Ивонн была поражена: "Я почти забыла. Нет ничего, что дедушка не мог бы выяснить, если захочет...""Вот почему вы должны были рассказать ему правду, когда у вас был шанс", - сказал Фредерик, его глаза выражали жалость к Ивонн.Ивонн фыркнула: "Я не могла ему сказать, я боялась".Генри сделал бы её главной подозреваемой, если бы старик узнал о случившемся. Она боялась, что Генри возненавидит её за это.Не было бы ничего удивительного в том, что Генри возненавидел бы её ещё больше, если бы старик решил разобраться с Жаклин.Три года назад он уже жестоко бросил её, оставив жить одну в доме на три года, потому что должен был жениться на ней.Теперь, если она расскажет старику правду о том, что произошло, и тот выместит всё на Жаклин, неизвестно, что Генри сделает с ней. Вот почему она не могла рассказать старику о том, что произошло.Фредерик понял, о чем думает Ивонн, и вздохнул: "Успокойтесь,
"Дедушка, я..." Ивонн начала говорить, и её глаза стали красными.Старик вскочил, когда она обильно заплакала. "Что с тобой, почему ты вдруг заплакала? Я ведь не обращался с тобой плохо?"."Я знаю, я просто... просто...""Что такое?Говори. Не мучай меня!" - сказал старик, с тревогой стуча тростью по полу.Крики девочки с каждой минутой всё больше тревожили старика, и это выводило его из себя.Ивонн вытерла нос и сказала: "Простите меня за моё поведение, я должна была сдержать слёзы"."Всё в порядке, теперь перейди к тому, что ты собиралась сказать", - сказал старик, беспомощно жестикулируя, чтобы она говорила. Кивнув, Ивонн вытерла слезы и сделала глубокий вдох, словно набираясь храбрости. Внезапно она опустилась перед стариком на колени.И старик, и стоявший позади него Фредерик были совершенно ошеломлены."Что это значит, девочка?" Старик поспешно попытался подтянуть её к себе.Ивонн совершенно не хотела вставать, несмотря на попытки старика. "Прости, дедушка, я подвела тебя"."Что
Генри был ошеломлен.Он хотел сказать, что он отличается от неё. Однако он не мог произнести эти слова, он просто не мог произнести их вслух.Ивонн осторожно приоткрыла один глаз. Она примерно догадывалась, о чём он думает, просто глядя на его выражение лица. Затем она холодно сказала: "Мистер Ланкастер, я думаю, вы просто не осознаете, что вы придурок".Глупо было продолжать любить этого человека, который был таким ничтожеством по отношению к ней.Хотя она и любила его, она никак не могла полюбить его всей душой, как раньше.Иначе ей было бы жаль своего ребёнка, который прожил всего два месяца.Генри впервые услышал, что кто-то назвал его придурком, и, что самое удивительное, это прозвучало из уст Ивонн.Конечно, он прекрасно знал, что такое придурок.Но он никогда не думал, что однажды его так назовут.Был ли он придурком?Генри поджал тонкие губы и задумался над этим вопросом. В сочетании с тем, что сказали Сью и Эллиот, казалось, что он действительно был придурком.От одной мысли о
Ивонн поджала губы, ничего не говоря.Честно говоря, она не знала, хочет ли вообще приветствовать Генри.С её точки зрения, она должна была подойти, ведь она не только его жена, но и секретарь Эллиота.Но в глубине души она не хотела переходить этот мост.Пока она возилась с уголками платья и колебалась, Генри увидел, что они стоят там, и подошёл к паре, остановившись перед ними."Мистер Ланкастер", - тепло поприветствовал Эллиот.Генри кивнул в знак признательности и посмотрел на Ивонн. "Пора возвращаться домой".Ивонн не хотела отвечать - молчание стало её ответом ему.Генри приподнял бровь, и его тон стал немного более твердым. "Пойдём, я отвезу тебя домой"."Мистер Тейлор, не могли бы вы любезно отвезти меня домой?" - попросила Ивонн, обращаясь непосредственно к Эллиоту.Эллиот радостно кивнул и ответил: "Конечно. Тогда, мистер Ланкастер, я буду отвечать за безопасную доставку Ивонн домой, а вы можете возвращаться в своём темпе".После этого он направился к своей машине.Ивонн, ест
Эллиот улыбнулся, объясняя ей: "Тони нравится, когда мы это делаем, это часть его развлечения на работе". "Действительно..." хихикнула Ивонн.'Вот это у него фетиш'."Здравствуйте, мистер Тейлор, давно не виделись". внезапно раздался сверху претенциозный мужской голос.Ивонн собралась с мыслями и посмотрела в ту сторону, откуда доносился голос - это был длинноволосый мужчина, очень женственно одетый и с поднятым вверх пальцем в виде орхидеи, который спускался по лестнице к ним.Ивонн была потрясена, когда увидела этого человека."Он... он драг-квин?""Тони, успокойся, ты пугаешь мою спутницу", - сказал Эллиот, держа Ивонн за плечо, его тон был слегка недоволен поведением Тони."Разве я не спокоен?" сказал Тони, закатывая глаза. Он повернулся, чтобы посмотреть на Ивонн, и уставился на неё с лицом, полным презрения. "Мистер Тейлор, это ваша спутница?"."Какие-то проблемы?" - ответил Эллиот с очаровательной улыбкой.Тони пробурчал: "Конечно, есть, и она абсурдна. Как ваш вкус в отношении
Генри напрягся и крикнул, когда машина отъехала: "Ивонн Фрей!".Однако он услышал только гудок машины."Твой муж снова зовет тебя". Рот Эллиота не мог не дернуться, когда он смотрел на мужчину, медленно исчезающего из зеркала заднего вида, когда он вел машину.После слов Эллиота Ивонн повернула шею в поисках Генри, но опоздала. В зеркале заднего вида не было ничего, кроме пустой дороги."Неужели он действительно звал меня только что?" Она была немного подозрительна.Эллиот кивнул. "Да, я видел его. Ты хочешь вернуться к нему?""Нет". Ивонн втянула шею и осторожно покачала головой.Эллиот бросил на неё быстрый взгляд. "Что случилось? Такое ощущение, что ты вдруг потеряла интерес к мистеру Ланкастеру. Что-то произошло?""Ничего". Ивонн повернула голову к окну рядом с ней, ошарашенно глядя на пейзаж за окном.Эллиот подергал веками. "Правда? Но ты сейчас неважно выглядишь. Посмотри, какая ты худая".Ивонн не ответила.Эллиот вздохнул: "Ладно. Притворись, что я ничего не сказал"."Простите
"Нет проблем", - сказала Сью, покачав головой. "Конрады должны выплатить мадам компенсацию за то, что она пережила, но я думаю, что мадам не примет это"."Что я не приму?" раздался с лестницы голос Ивонн.Прежде чем Сью успела закончить предложение, Генри взял в руки чек и подошел к Ивонн: "Это тебе".Ивонн взглянула на чек в его руках. Не протягивая руку, она спросила: "Что это значит?"."Это чек для тебя от Конрадов в качестве компенсации за то, что они сделали", - объяснил Генри.Ивонн крепко ухватилась за перила: "Это их способ компенсации?""Да"."Семьсот тысяч долларов, как щедро с их стороны!" - с сарказмом сказала Ивонн.Генри протянул ей руку и вложил чек в её ладони: "Возьми"."Мне он не нужен!" - крикнула Ивонн, без колебаний бросив чек на землю.Генри посмотрел на чек, который теперь лежал на земле, подняв брови: "Почему ты не хочешь его взять?"."Зачем он мне?" - спросила Ивонн.Генри поджал губы: "Я же сказал тебе, это компенсация от Конрадов"."Компенсация?" - передразни
При мысли об этом сердце Генриха забилось ещё сильнее. Не выдержав боли, он крепко вцепился в рубашку, на лбу выступили бисеринки холодного пота. В тот момент он выглядел очень бледным.Он держался за стены виллы, когда входил в неё. Сью, которая затаила обиду на Генри, сразу же забеспокоилась, увидев его, и спросила: "С вами всё в порядке, сэр?".Сью поспешно помогла ему сесть на диван и налила стакан воды.Генри оттолкнул стакан с водой и спросил с бледным лицом: "Сью, почему мне так больно?"."Где у вас болит, сэр?" - спросила Сью, нервничая еще больше.Генри указал на свою грудь: "Здесь!"."Здесь?" - ответила Сью в ужасе, - "Как вы можете чувствовать боль здесь?"."Это то, что я тоже хочу знать. Мне вдруг стало так больно", - сказал Генри скрипучим голосом, подняв руку, чтобы прикрыть глаз.Сью спросила обеспокоенным голосом: "Мне позвонить доктору Саммерсу, сэр?""Нет необходимости". Генри отверг её другой рукой.Сью все еще волновалась. "Но у вас болит в груди, сэр"."Мне больно
"Моего ребёнка?" - сказала Ивонн, рыдая и качая головой. "Моего ребёнка больше нет"."Что? Что ты сказала?" Глаза Линетт расширились, не в силах поверить в то, что она только что услышала: "Ты потеряла ребёнка?""Да"."Как это произошло?" - нервно произнесла Линетт, глядя на живот Ивонн.Ивонн подняла голову и сдержала слезы. "Я потеряла ребёнка в результате несчастного случая"."Так это причина, почему ты выглядишь такой подавленной?""Это часть причины", - удрученно ответила Ивонн.Действительно это была только часть причины. Другая часть была связана с тем, что её костный мозг был насильно взят во второй раз, поэтому её тело было в плохой форме, что также привело к быстрой потере веса.Состояние её волос также ухудшалось, что можно было заметить по их сильному выпаданию.Если всё продолжится в том же духе, она бы в конце концов облысела."Ивонн, твой муж винит тебя в потере ребёнка?" - спросила обеспокоенная Линетт.Линетт знала, что большинство мужчин были бы в ярости, если бы узна