"Над тобой". Глаза Ивонн исчезли за её улыбкой.Только тогда Линетт поняла, что имела в виду Ивонн. Она игриво шлепнула Ивонну по руке: "Хватит смеяться! Боже, моя мама ведет себя так, будто я старая дева"."Твоя мама просто беспокоится о тебе", - Ивонн потягивала свой фруктовый пунш.Линетт вздохнула: "Я действительно не знаю, о чем тут беспокоиться. Я еще довольно молода"."Она просто хочет, чтобы ты поскорее завела семью"."Я знаю, но мне просто не нравится ни один из мужчин, присутствующих здесь сегодня", - Линетт окинула взглядом мужчин в комнате и прокомментировала это с отвращением.Ивонн прикрыла губы и хихикнула: "Если ни один из них тебе не нравится, тогда найди причину, чтобы отвергнуть их всех"."Конечно", - хихикнула Линетт.Ивонн посмотрела налево и направо: "Кстати, а где твой папа? Я видела только твою маму, суетящуюся вокруг, но не его"."Мой папа отдыхает из-за боли в ноге", - объяснила Линетт и указала на одну из комнат.Ивонн понимающе кивнула.Затем Линетт наклонил
"Конечно, да". Ивонн догрызла торт: "Потому что это от тебя"."Это не от меня. Это от твоей подруги", - поправил её Генри.Ивонн закатила глаза. "Лин подарила это тебе, а ты подарил это мне, так что это от тебя"."Ты так счастлива получить от меня кусок торта?" Генри поднял бровь.Она облизнула мусс на губах: "Ага".Нет ничего счастливее, чем получать что-то от любимого человека."Тогда на твой день рождения я попрошу Джо заказать тебе торт. Когда это будет?" непринужденно спросил Генри, поворачивая руль.Свет в глазах Ивонн померк. "Ты не знаешь, когда у меня день рождения?""А почему я должен знать?" спросил Генри в ответ.Ивонн была потрясена. "Правда..."Генри даже не любил её, так почему он должен помнить о её дне рождения?Тем не менее, в душе ей всё равно было неприятно.Она помнила о нём всё, а он не знал о ней ничего...Ивонн вздохнула, потеряв аппетит. Она вернула торт в коробку и отложила его в сторону. "Мой день рождения через десять дней"."Через десять дней?" Генри был сл
"Почему ты спрашиваешь?" Генрих сузил глаза."Мне просто интересно. Он звонил мне сегодня..." поспешно ответила Ивонн."Ззвонил?" Выражение лица Генри потемнело. "И что он тебе сказал?"Взгляд Ивонн метался вокруг: "Ничего особенного, просто что-то похожее на то, что он говорил мне в прошлый раз".Она даже не осмеливалась говорить подробно. Генри точно разозлится, если узнает об этом."Ты дала ему свой номер?" Генри крепче сжал ручку.Ивонн судорожно замахала руками: "Нет, он сам нашёл его"."Смени его", - холодно произнес Генри."Изменить мой номер?" - спросила она.Он кивнул без дальнейших комментариев."Хорошо", - с готовностью согласилась она.В любом случае, у неё было не так много контактов, поэтому она не возражала против смены номера.Только тогда выражение лица Генри немного улучшилось. Он поднес миску к губам и сделал глоток куриного супа, который принесла ему Ивонн."Генри, почему ты написал его имя здесь?" с любопытством спросила Ивонн."Я попросил на днях Джо провести рас
Генри приостановил свои действия по расстегиванию галстука, прежде чем снова заговорил с безразличием: "У меня была видеоконференция в офисе. Как твои уроки этикета?""Я серьезно настроена учиться". Ивонн помахала своими маленькими кулачками.Генри выглядел невозмутимым. "Хорошо. Осваивай его поскорее. Я поднимусь наверх сначала."Он снова подхватил свою рабочую сумку и пошел наверх.Глядя на его удаляющуюся спину, Ивонн подумала, что он ведёт себя странно, но не могла понять, в чём дело. Покачав головой, она не стала долго думать об этом. Вместо этого она взяла лежащее рядом полотенце, чтобы вытереть ноги.Когда она собиралась вылить воду, Сью выбежала из прачечной, словно глаза её были в гостиной."Мадам, присядьте. Я позабочусь об этом". Она взяла тазик из рук Ивонн.Ивонн это позабавило. "Сью, я только выливаю воду. Ты не должна быть такой паникёршей"."Не-а, я должна быть уверена, что не будет никаких казусов". Сью хихикнула и ушла с тазиком воды.Вздохнув, Ивонн не стала задержив
"Продолжай спать. Мне нужно ненадолго выйти", - тихо ответил Генри, надевая галстук.Всякое чувство сна ускользнуло от Ивонн. "Куда ты идёшь?"Не ответив, Генри лишь бросил на неё взгляд, прежде чем повернуться и уйти. Дверь мягко закрылась, оставив Ивонн одну в тишине комнаты.Она свернулась калачиком в постели, укрывшись одеялом. Было тепло, но она всё равно чувствовала холод.Снаружи ей было холодно, а в сердце словно высасывали тепло.Ивонн схватила телефон на тумбочке, чтобы проверить, и увидела, что ещё нет и четырёх утра. Почему он уезжал в такое время? Похоже, это был первый раз, с тех пор как он вернулся, когда Генри ушёл, ничего не сказав.Ивонн положила подбородок на колени, не в силах разобраться в этом вопросе даже после размышлений.Снаружи послышался стук. Подумав, что это вернулся Генри, она быстро соскочила с кровати, не надевая тапочек. Однако когда она открыла дверь, весь её восторг застыл на лице."Сью, зачем ты поднялась?". Ивонн посторонилась, чтобы впустить Сью.
Звонила Жаклин.С тех пор как Генри всё объяснил Жаклин, та то и дело звонила ей, чтобы расспросить её или узнать о местонахождении Генри.Ивонн это раздражало, и она никогда не отвечала на её звонки. В этот раз было то же самое. Она дала телефону позвонить некоторое время, прежде чем нажать кнопку "положить трубку", чтобы прервать звонок. Подумав, что Жаклин перестанет звонить ей после того, как она повесит трубку, как это было обычно, телефон Ивонн снова зазвонила через десять секунд или около того.После секундного колебания она ответила на звонок. "Мисс Конрад, чем я могу вам помочь?" Её тон был ледяным.На другом конце линии раздался веселый голос Жаклин. "Ивонн Фрей, ты, должно быть, встревожена, да?""Что?" Ивонн нахмурилась. Почему она не понимала ни слова?"Я имею в виду, что вчера Генри оставил тебя посреди ночи, чтобы проведать меня в больнице. Ты, должно быть, опечалена, верно?" повторила Жаклин, её тон был дразнящим.Ивонна была поражена. "Генри вчера вечером ездил в больн
"Я знаю, но тогда Генри возненавидит меня за это", - ответила Ивонн с пустым взглядом.Сью хотела возразить, но, учитывая характер Генри, она не смогла довести свои слова до конца."О, мадам, что же нам делать?" со вздохом спросила Сью.Сделав глубокий вдох, Ивонн попыталась подбодрить себя. "Я тоже не знаю. Пусть природа идет своим чередом. Мы будем действовать соответственно"."Мы можем сделать только это. Но, мадам, вы должны быть осторожны. Эта женщина - не легкая мишень. Эта женщина порочна", - предупредила Сью.Ивонн кивнула. "Я так и сделаю".Она отпустила Сью, освобождаясь из её объятий."Пойдёмте, мадам. Давайте спустимся на обед, не думайте об этом слишком много". Сью заправила несколько выбившихся прядей волос за ухо Ивонн.Ивонн улыбнулась и последовала за ней вниз.После еды она смотрела телевизор на диване, переваривая обед, когда снаружи виллы послышался звук автомобильного двигателя.Ивонн уменьшила громкость телевизора и, прислушавшись, поняла, что это звук машины, на
"Я не знаю". Ивонн покачала головой, выглядя потерянной.С тех пор как она вышла замуж за Генри, Фреи никогда не навещали Ланкастеров и не приезжали на виллу, так как боялись Генри. Однако теперь её мать неожиданно приехала к ней. Что бы это могло быть?"Мадам, вы хотите её видеть?" спросила Сью, опуская стакан с молоком.Ивонн сухо улыбнулась. "Она уже здесь. Она поднимет шум, если я не выйду к ней. Я просто пойду посмотрю"."Я пойду с вами". Сью пристроилась за ней в хвост.Открыв дверь, мать Ивонн стояла прямо за дверью и, увидев дочь, обругала её. "Ты, соплячка, почему так долго? Я уже давно тебя зову!"."Я только что услышала тебя. Мама, зачем ты здесь?" - спросила Ивонн."Конечно, чтобы увидеться с тобой по какому-то поводу. Впусти меня сначала", - промурлыкала миссис Фрей, проходя мимо Ивонн, чтобы войти на виллу.Ивонн собиралась остановить её, когда Сью заблокировала проход перед матерью. "Вы не можете войти!""Кто ты такая?" Миссис Фрей сверкнула глазами на Сью.Сью серьезно