"Я обедаю с подругой", - честно ответила Ивонн.Генри нахмурился. "С какой подругой?""Это Лин".Генри нахмурился. "Ты закончила?""Ещё нет. Еду только что подали. Что-то случилось?" спросила Ивонн."Есть одна вещь". Генри поджал губы."Тогда расскажи мне". Ивонн отошла в угол и присела на корточки.Генри внезапно замолчал. Ивонн подождала немного, но не услышав его слов, она озадаченно спросила: "Генри, ты всё ещё там?"."Я здесь", - ответил он.Ивонна улыбнулась. "Расскажи мне, в чем дело. Я слушаю"."Не стоит торопиться. Сначала пообедай. Я заеду за тобой после этого"."Заедешь за мной?""Мм.""Нет, нет, в этом нет необходимости". Ивонн быстро отказалась.Лицо Генри опустилось. "Почему? Меня не могут увидеть?"Он взял на себя инициативу и предложил заехать за ней, а она так себя ведёт?"Нет, просто Линетт может увидеть тебя, если ты заедешь за мной. Тогда она заподозрит, что мы в отношениях, так что...""Я не буду выходить из машины!" оборвал её Генри.Ивонн не могла найти предлога,
"Генри, ты в порядке?" Ивонн не могла не забеспокоиться, когда увидела Генри, вцепившегося в руль в смертельной хватке, с бисеринками пота на висках. "Тебе плохо?"Её рука протянулась, чтобы коснуться его лба, но прежде чем она успела это сделать, мужчина отдернул её."Я в порядке". Генри откинулся на спинку своего места с закрытыми глазами.Опечаленная его сопротивлением ее прикосновениям, Ивонн ответила: "Я вижу. Но ты выглядишь не очень хорошо. Не хочешь ли ты пройти обследование в больнице?".Она всё ещё была неспокойна, беспокоясь о его травме спины, полученной в прошлый раз."Нет. Я действительно в порядке". Генри глубоко вдохнул, прежде чем выпустить воздух в таком же тяжелом выдохе."Но..." Ивонн собиралась сказать что-то ещё, когда Генри снова завёл двигатель. "Хорошо, помолчи немного. Позволь мне побыть в тишине некоторое время".Ивонн быстро подчинилась и замолчала. Чтобы меньше досаждать Генри, она даже дышала с осторожностью, боясь, что делает это слишком громко. Просто о
Ивонн сжала кулаки. "Я хочу спросить, где ты был сегодня".Если он ездил в больницу к Жаклин, тогда, возможно, то, что он собирался сказать, было связано с именно с ней. Если это так, то это наводило Ивонн на две мысли. Первая - это её костный мозг, а вторая - желание развестись с ней ради Жаклин.Оба варианта могли иметь отношение к тому, почему Шейн просил её не соглашаться на то, что предложит Генри."Ты спрашиваешь, где я был?" Генри был слегка ошеломлен и озадачен.Эта женщина никогда не спрашивала о его местонахождении. Почему сегодня она сделала исключение?"Да, ты можешь мне сказать?" Ивонн посмотрела ему в глаза.Глядя в её ясные глаза Генри никак не мог солгать. "Я ездил в больницу".В голове Ивонн раздался гул. "В больницу? Что ты делал в больнице? Чтобы проверить свою спину или чтобы увидеться с мисс Конрад?"Её вопросы заставили Генри нахмуриться. "Ивонн Фрей, почему ты задаешь эти вопросы?"Ивонн схватила Генри за руку, отбрасывая его пиджак, и эмоционально спросила: "Не
Ивонн подтолкнула её и понизила голос, чтобы ответить. "Я увидела кое-кого знакомого"."И?" Линетт была озадачена.Ивонн покачала головой. "Ты не поймёшь этого. Если он меня увидит, то обязательно спросит, что я делаю в акушерском отделении"."И что? Просто скажи ему как есть". Линетт была невозмутима.Ивонн закатила глаза. "Разве я не говорила тебе, что не уверена, беременна ли я? Если я скажу ему, он скажет моему мужу. А если я не беременна? Это будет неловко"."Это правда"."Кроме того, я хочу сделать мужу сюрприз. Не будет никакого сюрприза, если он узнает заранее"."Я знаю, поэтому мы должны избегать его, да?" Линетт указала на мужчину с обратной стороны колонны с глазами в форме сердца. "Он такой красавчик! Он здесь врач, не так ли?""Да, он главный хирург, а также лучший друг моего мужа", - ответила Ивонн, не сводя глаз с Шейна.Линетт издала чавкающий звук. "Ивонн, я так понимаю, твой муж должен быть кем-то потрясающим. Все его друзья красавцы. Сначала мистер Ланкастер, потом
"Конечно. Но по сравнению с обычными беременными женщинами ваш риск всё равно намного выше", - мягко сказал доктор, сцепив руки.Ивонн горько улыбнулась. "Я понимаю. Я буду осторожна. Спасибо, доктор. Есть ли ещё что-нибудь, о чём мне следует помнить?""Это всё. Вам нужно будет часто приходить на осмотры, чтобы убедиться, что у вашего ребенка всё в порядке"."Хорошо, я так и сделаю". Ивонн встала и слегка поклонилась врачу, прежде чем уйти.Линетт нетерпеливо разговаривала по телефону, когда Ивонн вышла и, увидев её вскоре повесила трубку. "Ивонн, ты закончила?" спросила Линетт, держа свой телефон.Ивонн заставила себя улыбнуться и кивнула.Заметив её неестественное состояние, Линетт нахмурила брови. "Что сказал доктор?"Ивонн опустила глаза. "Доктор сказал, что у меня есть некоторые проблемы со здоровьем, и вероятность выкидыша очень высока"."Что?" Линетт была настолько шокирована, что почти выкрикнула свой вопрос. "Что не так с твоим здоровьем?"."Лин, не спрашивай. Дай мне прийти
Ивонн повернула голову и посмотрела на дверь больницы позади неё. "Я... я дома".Она не могла сказать Генри, что была в больнице. Иначе он подумал бы, что она пошла навестить Шейна.Если бы она сказала, что не видела Шейна, он мог бы не поверить. Но если бы Джо пришел в больницу и узнал, что она ходила в акушерско-гинекологическое отделение, её беременность была бы раскрыта.Она пока не собиралась говорить Генри. Она хотела дождаться своего дня рождения, чтобы сделать сюрприз ему и его дедушке, ведь её день рождения и день рождения Линетт были очень близко друг от друга с разницей всего в несколько дней.Когда Ивонн меньше всего ожидала этого, Генри тут же разоблачил ее ложь. "Дома? Сью сказала, что ты куда-то ушла, а теперь ты говоришь мне, что ты дома?".С каких это пор эта женщина начала мне врать!'Лгать прямо мне в лицо!'Выражение лица Ивонн изменилось. "Ты... ты спросил Сью?""А как иначе я мог узнать об этом?" холодно ответил Генри.Язык Ивонн заплетался. "Мне жаль. Я не должна
Учитывая, как они вели себя сейчас, они наверняка что-то от него скрывают!Как Ивонн могла заставить себя сказать Генри правду? Она отвела взгляд: "Ничего. Сью просто сказала, что в последнее время я была очень вялой из-за нерегулярных месячных"."Правда?" Генри разгладил обложку журнала.Ивонн кивнула: "Да".Он смотрел на неё некоторое время, и Ивонн не знала, поверил ли он ей. В конце концов, он закрыл журнал и встал: "Пойдём есть"."Хорошо", - ответила Ивонн. Как только она повернулась, она краем глаза заметила журнал, который он читал, и остановилась на месте.Это был...Ивонн подошла и взяла журнал, а затем её глаза слегка расширились: "Это действительно он!".На обложке журнала действительно был Генри.Разве он всегда не отказывался быть на обложках журналов и не скрывал себя от посторонних глаз?"На что ты смотришь?" К её удивлению, Генри вернулся и стоял позади неё.Ивонн подпрыгнула от неожиданности, затем обернулась. "Я смотрела на это. Когда ты это сделал, Генри?"Генри прош
Ивонн легла с тревогой. Она потеряла всякую сонливость. Её глаза были широко открыты, а в голове проносились бесчисленные мысли.Она даже не знала, сколько прошло времени, прежде чем сон снова вернулся к ней.Зевнув, она повернулась на бок спиной к Генри и заснула.Следующие два дня Ивонн пыталась придумать другие причины, чтобы отказать Генри. В итоге Генри либо ложился спать первым, либо возвращался очень поздно и не проявлял никакого желания к ней, прежде чем она успевала использовать хоть одно из своих оправданий. В результате она почувствовала и облегчение, и некоторую растерянность.Она была взволнована, потому что не знала, расстроен ли он ещё из-за того, что два дня назад получил отказ.Но в то же время она не решалась спросить его об этом."Мистер Ланкастер, вот информация, которую вы просили". Ивонн встала у стола Генри и протянула ему документы обеими руками."Просто положи их сюда", - ответил мужчина, даже не взглянув на неё."Хорошо", - Ивонн положила документы на свобо