분야별
업데이트 중
모두연재 중참여
정렬 기준
모두인기순추천평점업데이트됨
Ku Bayar Derita Ibuku sebagai Menantu

Ku Bayar Derita Ibuku sebagai Menantu

Meski masih SMA, Andini bekerja keras mengumpulkan uang untuk membeli rumah agar bisa membawa ibunya keluar dari rumah neneknya yang seperti neraka. Hanya saja, suatu hari, Andini mengetahui sebuah rahasia besar: rumah yang ia kira milik neneknya ternyata adalah milik almarhum ayahnya. Namun, neneknya selama ini sengaja menyembunyikan karena menganggap lebih berhak sebagai ahli waris karena dialah ibu yang sudah melahirkan Anto. Lantas, bagaimana nasib Andini dan ibunya?
Rumah Tangga
103.6K 조회수연재 중
보기
보관함에 추가
Ma bague, mes règles

Ma bague, mes règles

Je suis Isabelle, la fille du premier parrain de Sicile. Depuis mon enfance, j'étais toujours rebelle. Mon père, craignant que je me marie impulsivement avec un homme de moindre qualité, a pris une décision radicale. Il a ordonné que je sois fiancée au nouvel héritier de la famille Marino, Lucas. Bien que ce soit un mariage politique, je voulais au moins choisir une bague de fiançailles qui me satisfasse. C'était ainsi que je me suis rendue à l'enchère organisée par la mafia. Lorsque la bague précieuse a été présentée, j'ai levé ma plaquette d'enchères. Avant que le marteau du commissaire-priseur ne tombe, une voix hautaine venant de derrière a interrompu le moment. « Une gamine de la campagne ose me concurrencer ? Je mets deux millions d'euros ! Tu ferais bien de dégager. » Un silence s'est installé dans la salle, seulement interrompu par le bruit des appareils photo qui cliquetaient. Je me suis retournée pour voir une femme vêtue d'une robe dorée haute couture. Un sourire indifférent flottait sur ses lèvres, comme si toute la salle des enchères était son terrain de jeu privé. Avant même que je puisse répondre, le commissaire-priseur a précipité l'enchère. « Vendu ! Félicitations à Mlle Sofia, qui remporte la bague L'Étoile Éternelle ! » J'ai froncé les sourcils, une colère grandissant dans mon cœur. « On peut clore les enchères avant même qu'elles ne soient terminées ? C'est n'importe quoi ! » Sofia s'est tournée vers moi, ses yeux perçant comme des couteaux, me scrutant de la tête aux pieds. « Les règles ? » Elle a ri froidement. « Chérie, je suis Sofia, la sœur préférée de Lucas, l'héritier de la famille Marino. Ici, c'est moi qui fais les règles. » Je ne pouvais pas m'empêcher de rire. Quelle coïncidence ! Lucas, c'était le prénom de mon fiancé. J'ai sorti immédiatement mon téléphone et j'ai composé un numéro. « Lucas, ta sœur vient de me voler la bague de fiançailles que j'aime. Comment on règle ça ? »
보기
보관함에 추가
You Left Me to Die, I'll Leave You to Cry

You Left Me to Die, I'll Leave You to Cry

In the split second when the research lab explodes, my boyfriend, Thomas Bastion, dashes to Melody Harper, who is standing furthest from the blast zone. He shields her from the impact with his own body. When the sounds of the explosion stop, the first thing he does is carry Melody to the hospital. I'm lying on the floor. My body is covered in fresh blood, but he doesn't spare a single glance at me. Thomas has taken care of Melody for the past 18 years. His heart is filled with nothing but her. There's no space for anyone else. I only survived because my colleagues rushed me to the hospital. When I am discharged from the ICU, I call my teacher, Louis Carpenter. Both my eyes are swollen from how much I've been crying. "Mr. Carpenter, I've made up my mind. I'm willing to join you for the confidential research. It's fine if we have to leave in one month. I don't care that I'll be unable to contact anyone for the next five years." The wedding ceremony that I have been dreaming of is supposed to take place in a month's time. However, I no longer want to get married.
보기
보관함에 추가
On His Knees

On His Knees

I die in the corridor of the private hospital my husband established after being forced to give my heart to his true love. Before my death, my six-year-old son tearfully begs him to save me thrice. The first time, he holds my husband's hand and says I'm coughing up blood. My husband sneers. "Looks like she's learned tricks—she knows how to teach children to lie now." Then, he has his bodyguards kick my son out of the ward. The second time, my son grabs his sleeve and says I'm in so much pain that I'm incoherent. My husband frowns. "It's just a heart transplant. The doctor said she won't die." The bodyguards step forward and drag my son out of the ward again. The third time, my son grovels at my husband's feet and grabs his pants, sobbing and saying that I'm already unconscious. My husband is infuriated. He grabs my son by the neck and throws him out of the ward. "I told you Nadia won't die! I'll throw her and you out of the hospital if you come here and disturb Ruby's rest again!" My son gives his most previous item—a guardian angel pendant—to a nurse to save me. The nurse accepts it and arranges for me to be admitted to the last available ward in the hospital. However, Ruby Sharpe has someone stand before it with her pet dog. She says, "Sorry, kiddo. Your father's worried I'll be bored without my dog, so this ward has been set aside for my dog to stay in."
보기
보관함에 추가
Die drei Wünsche meines Alphas

Die drei Wünsche meines Alphas

Nachdem meine Zwillingsschwester Harper gestorben war, hasste mich mein Alpha-Gefährte zehn lange Jahre. Ein ganzes Jahrzehnt lang war ich seine Luna, und ich versuchte auf jede erdenkliche Weise, gut zu ihm zu sein. Eines Tages sagte er zu mir: „Wenn du mich wirklich um jeden Preis zufriedenstellen willst, dann stirb doch einfach.“ Als also ein Lastwagen auf mich zuraste, rührte ich mich keinen Zentimeter. Ich hätte niemals erwartet, dass Noah mich im letzten Moment zur Seite stoßen würde, um mich zu retten. Er wurde dabei schwer verletzt. Kurz bevor er starb, sah er mich an und flüsterte: „Charlotte, wenn ich dir nie begegnet wäre, wäre alles besser gewesen.“ Zu Noahs Beerdigung kamen alle Ältesten und sämtliche Mitglieder des Rudels. „Ich hätte Noah Harper als seine Luna wählen lassen sollen. Ich bereue es, ihn damals gezwungen zu haben, dich zu nehmen. Du hast ihn getötet!“ Noahs Mutter war von Trauer überwältigt. Auch Noahs Vater sagte: „Weißt du eigentlich, dass Noah dir dreimal das Leben gerettet hat? Er war ein so gutherziger Alpha. Warum bist nicht du gestorben?“ Alle auf der Beerdigung starrten mich voller Vorwürfe an. Am Ende wurde ich von der Trauerfeier hinausgeworfen, verloren und völlig verzweifelt. Drei Jahre später kehrte ich mithilfe einer Hexe durch ihren Zauber in die Vergangenheit zurück. Dieses Mal hatte ich eine Entscheidung getroffen. Ganz gleich, was passiert: Ich würde niemals wieder Noahs Luna werden.
보기
보관함에 추가
Alpha's Regret After Killing Our Pup

Alpha's Regret After Killing Our Pup

My Alpha mate thought I didn't know he had two half-breed Omega pups with his Omega mistress, but I had discovered his secret long ago. I threatened him to break up with his mistress, otherwise I would hide their child and make him regret it forever. But I had done absolutely nothing, their pups disappeared. He locked me in a silver cage and even made me watch my son being abused to interrogate me about the whereabouts of their pups. But when my son really died, I completely gave up and left. The powerful Alpha collapsed.
보기
보관함에 추가
Ich war keine Niemand

Ich war keine Niemand

An dem Tag, an dem ich unsere Gefährtenregistrierung beantragen wollte, ließ mein Freund Ogg mich vor dem Büro für Wolfsangelegenheiten hinauswerfen. Dann betrat er es an der Seite seiner Kindheitsliebe Hailey. Er sah mich fassungslos am Boden sitzen, ohne mit der Wimper zu zucken. „Haileys Kind braucht den Status im A-Rudel. Sobald wir die Gefährtenregistrierung aufgelöst haben, werde ich dich heiraten.“ Alle dachten, ich als treue Törin würde noch einen weiteren Monat willenlos auf ihn warten. Schließlich hatte ich bereits sieben Jahre auf ihn gewartet. Doch in jener Nacht tat ich etwas Unerwartetes: Ich willigte in die von meinen Eltern arrangierte Ehe ein und reiste stillschweigend zum L-Rudel ab. Ich verschwand vollständig aus seiner Welt. Drei Jahre später kehrte ich in mein altes Territorium zurück, um meine Familie zu besuchen. Mein Gefährte, inzwischen der Lykan-Vorsitzende, hatte eine dringende Ratssitzung. Daher schickte er einen Untergebenen, um mich vom Flughafen abzuholen. Ich hätte nie gedacht, dass ich dort Ogg wiedersehen würde. Sein Blick fiel sofort auf das Armband an meinem Handgelenk. „Ist das nicht diese billige Fälschung des Armbands, für das der Lykan-Vorsitzende Raven zwei Millionen Dollar für seine Gefährtin ersteigert hat? Dass du nach all den Jahren so oberflächlich geworden bist…“ „Jetzt ist aber genug mit dem Theater. Komm zurück. Haileys Kind ist jetzt im Schulalter, also kümmerst du dich um den Schulweg.“ Ich strich mit den Fingern über das Armband an meinem Handgelenk. Er hatte keine Ahnung, dass es das billigste unter all den Armbändern war, die Raven mir geschenkt hatte.
보기
보관함에 추가
Enjoy Your Stolen Man

Enjoy Your Stolen Man

My best friend, Sienna Monroe, who always swears she'll never marry, goes with me to the fertility clinic and suddenly snatches away the donor profile I choose. That's when I know she has come back to life too. In my previous life, I wanted a mixed-race baby, so I chose the IVF route. Sienna mocked me, saying I'd just be raising someone else's child. But two weeks later, I was taken to the royal palace of Valoria. It turned out the donor I picked was none other than the Prince of Valoria, a man of eight national lineages. He not only insisted on marrying me as his princess but also promised that our child would inherit the throne. The baby and I were cherished by the entire royal family, so much so that the jewels they draped over me nearly bent my back. Meanwhile, Sienna flaunted her extreme feminist stance and offended business partners. In the end, she was fired and blacklisted across the industry. Sienna spent all her savings on a plane ticket to attend my party, where I would introduce my baby to everyone. But when I went to welcome her, she crushed my son to death in her hands and splashed concentrated acid on me. "You don't deserve such good fortune! You worthless witch!" But when I opened my eyes again, I had gone back to the day I asked her to go with me to the fertility clinic.
보기
보관함에 추가
Loving Me Too Late

Loving Me Too Late

My sister gets into an accident and needs an emergency blood transfusion when I'm six months pregnant. After a round of tests, my blood is the only suitable one. I'm exhausted and too skinny after being tormented by morning sickness. I have to say no. However, my family forces me to do it. I have no strength to resist; I can only beg my husband for help. To my devastation, he stands by and watches me coldly. "It's fine for you to donate some blood since you're so healthy. Queenie isn't the same as you—she has a bright future ahead, so we can't let anything affect that." I pass out after the blood donation. The first thing I do when I wake up is make an appointment for an abortion.
보기
보관함에 추가
Renací y no quiero un esposo mafioso

Renací y no quiero un esposo mafioso

El día que iba a dar a luz a mis gemelos, soborné al médico de la familia para que me inyectara todos los potentes medicamentos disponibles en el hospital para frenar las contracciones y retrasar el parto por la fuerza. Lo hice porque, en mi vida pasada, Vincenzo Moretti había sido diagnosticado con baja calidad de esperma, apenas podía concebir. Para asegurarse de tener un heredero, mantuvo diez amantes fuera de casa y anunció que el hijo que naciera primero sería el próximo padrino de la familia. Me había prometido que si lograba dar a luz antes que ellas, se despediría de todas sus amantes y permitiría que mi hijo heredara el clan Moretti. Yo le creí. Cuando descubrí que estaba esperando gemelos, temblaba de la emoción. Pero al final del parto, ordenó que me arrojaran junto a mis recién nacidos al frío sótano donde estaban los vinos, y le prohibieron a cualquiera acercarse. —Lucia viene de un origen humilde. Solo quería asegurarle a su hijo un estatus dentro de la familia para que ambos tuvieran un futuro mejor. Pero tú, a propósito, difundiste la noticia, haciendo que ella sufriera un parto desesperado y causando la muerte de ambos. —Eres tan cruel que no mereces ser la madre del heredero de la familia Moretti. Reflexiona bien, en tres días te dejaré salir. Luego, ordenó al mayordomo sellar las puertas. Pero lo que no sabía es que esa noche, el sótano se incendió, y mis hijos y yo morimos quemados en las llamas. Cuando volví a abrir los ojos, regresé a la noche anterior al parto. En esta vida, no seré la esposa de un mafioso. Cuando nazcan mis hijos y recupere fuerzas, huiré con mis pequeños lo más lejos posible.
보기
보관함에 추가
이전
1
...
454647484950
앱에서 읽으려면 QR 코드를 스캔하세요.
DMCA.com Protection Status