All Chapters of Сказки времён года (сборник рассказов): Chapter 11 - Chapter 20

25 Chapters

Часть 4

Девушка подняла на него взгляд, и Дамиан засмотрелся на вспыхивающие в глубине её глаз золотистые огоньки. Такие чарующие, манящие, яркие, словно искорки от костра поздней ночью в лесу. Жаль, что она сама этого даже не понимает.Блэкмор осознавал, что ему уже пора покинуть эту холодную бедную хижину и её маленькую хозяйку. Отправиться на поиски врага или его мёртвого тела. Наверняка мёртвого, ведь он почти успел отправить его на тот свет, и, если бы у противника не оказалось пистолета… Пистолета, изготовленного по последнему слову техники, – маленького, бесшумно стреляющего, да ещё и предусмотрительно заряженного серебряными пулями. Весьма подозрительное обстоятельство.Дженни вовремя оказалась рядом. Спасла его. Помогла восстановить силы. А затем и вовсе забрала к себе домой. Сопроводив его туда и заботясь о нём так усердно и самоотверженно, что он быстро пошёл на поправку.Нужно было уходить, попрощавшись с ней, но что-то его удерживало. Разумеетс
Read more

"Чудо для волшебника". Часть 1

Чудо для волшебника Башенные часы на площади пробили полночь, и звук гулко раскатился по городу. Ева беспокойно зашевелилась и открыла глаза, не сразу осознав, что её разбудило. А, когда поняла, подбежала к окну, прижала ладони к нагревшемуся за день стеклу, жадно вдохнула дующий в форточку ветер.За стеной заскрипела кровать, и через некоторое время в приоткрытую дверь просунулась взъерошенная голова. - Ты тоже проснулась? – хриплым со сна голосом спросила Иржина. - Ага, - отозвалась Ева. Вернулась к кровати, забралась на неё с ногами, прислонилась к стене и включила ночник, заливший комнатку слабым светом. – Заходи. - Слушай, а, может, это просто совпадение? Ну, подумаешь, починили часы. Решили запустить на пробу. Только весь город перебудили, - добавила она, садясь на покосившийся стул у стены. – Бутерброд, что ли, сделать? - На ночь есть вредно, - заметила Ева.
Read more

Часть 2

Мимо с громким топотом прошумели чьи-то шаги, закричал ребёнок, этому воплю вторила громкая реклама горячих пирожков и холодного пива, и всё это вместе заставило Еву проснуться. Почему-то никому не хотелось ехать в тишине и покое, поэтому вагон всё больше погружался в суету. Зевнув, она слезла со своей полки и направилась на поиски вагона-ресторана, поскольку с собственным аппетитом, желающим чего-нибудь горячего, бороться не получалось.Сейчас она так же, как и тогда, ехала на море. Пусть ненадолго и в полном одиночестве, но снова будет бескрайний простор морской глади, горячий песок, солёный ветер и, возможно, всё это сможет внести прежнюю гармонию в сумятицу её настроений. Заменит старые воспоминания новыми и заставит перестать мучиться прошлым и несбывшимся.Кого она пытается обмануть?В вагоне-ресторане было немноголюдно, а меню не отличалось разнообразием. Спустя некоторое время, допив чай, Ева вернулась в свой вагон. Для этого ей снова пришлось пройти чер
Read more

"Леди Брэдфорд-Холла". Часть 1

Леди Брэдфорд-Холла Старый дилижанс уже почти привычно подпрыгивал на ухабах просёлочной дороги и вот-вот должен был добраться до места назначения моего первого самостоятельного дальнего путешествия. От осознания этого мне становилось не по себе. Я тревожилась о том, смогу ли жить в незнакомом месте, понравлюсь ли нанимательнице, буду ли справляться со своими обязанностями. На предыдущей станции я купила немного еды, но от волнения кусок не лез в горло. Сидящие же напротив люди – семья с двумя детьми лет четырнадцати и шестнадцати – беспрерывно жевали, переговаривались и посмеивались, что заставляло меня постыдно завидовать их беззаботности. Казалось, даже неудобство долгой дороги не испортило им настроения. Стараясь не глазеть на них, я то рассматривала ничем не примечательную карету, то пыталась читать, то выглядывала в окно, за которым расстилались незнакомые пейзажи.Когда глава семейства громко пожурил за что-то старшую д
Read more

Часть 2

Я увидела молодую женщину немногим старше меня. Она показалась мне очень красивой – выразительные тёмные глаза, убранные в высокую причёску густые каштановые волосы, изящные руки с тонкими пальцами. Как и положено, Ребекка Брэдфорд была одета в траурное платье, но даже оно не могло скрыть плавных линий безупречной фигуры. Весь её облик был чарующим и располагающим к общению. Когда же она заговорила, я и вовсе преисполнилась уверенности, что с нанимательницей мне чрезвычайно повезло.- Доброго вечера, мисс Гарднер! – мягко произнесла она. – Очень рада наконец-то встретиться с вами. Надеюсь, вас не слишком утомила дорога? Как вам понравилась ваша комната? Может быть, есть какие-нибудь пожелания?Я уверила её, что добралась хорошо, комната прекрасная, и никаких дополнительных пожеланий у меня не имеется. Кажется, миледи это порадовало, потому что она ответила мне улыбкой и попросила в случае, если они всё же возникнут, обращаться напрямую к ней, что
Read more

Часть 3

В тот же день в поместье появились мистер Блэйз и ещё несколько джентльменов, уверявших, что были приглашены в Брэдфорд-Холл молодым лордом, чтобы провести здесь несколько дней, отдохнуть и поохотиться. Но сам лорд Брэдфорд был чрезвычайно удивлён их приездом и заявил, что никого не приглашал. Гости же ответили, что ни в коем случае не прибыли бы без приглашения, и это недоразумение грозило затянуться надолго, но миледи позволила себе вмешаться и попросила нового хозяина дома позволить приехавшим погостить, раз уж они проделали такой долгий путь.Для гостей были спешно приготовлены комнаты. Я никого из них не знала, кроме мистера Блэйза, который, будучи другом покойного мужа миледи, нанимал меня на работу от её имени. Поприветствовав меня, он поинтересовался, нравится ли мне в Брэдфорд-Холле, и я ответила, что, разумеется, нравится и поблагодарила его ещё раз за содействие. Остальные же джентльмены, несомненно, принадлежавшие к высшему обществу, практически не обращали на мен
Read more

Часть 4

Элен рассказала мне о себе. Как и я, она родилась недалеко от Лондона и переехала в столицу, чтобы попытаться заработать денег. Она устроилась в лавку, где продавали ткани. Там же Элен познакомилась с молодым человеком, который начал ухаживать за ней и сделал ей предложение. Он уговорил её вместе с ним покинуть Англию, чтобы тайком пожениться в другой стране. Но вместо свадьбы девушку ждало это место, куда её привезли подельники мнимого жениха. На тот момент она не знала ни слова по-французски, и ей не к кому было обратиться за помощью.Услышав всё это, я почувствовала себя так, будто меня с размаху бросили в ледяную воду. Из слов Элен выходило, что мистер Блэйз продал меня мадам Бушар, но почему? Ведала ли об этом миледи?Узнав, что мне стало лучше, мадам Бушар появилась собственной персоной и, не слушая никаких моих возражений, заявила, что я должна встретиться с желающим моего общества человеком. Вместе с ней пришёл мужчина, работавший здесь охранником, который не с
Read more

"Одним росчерком". Часть 1

Одним росчерком Дом пленил её сразу. Одного взгляда хватило для того, чтобы решить, что именно здесь она хочет поселиться. Никакие фотографии в рекламных проспектах не могли по-настоящему передать всю невероятную красоту этого места. Как завороженная, Айли замерла, чувствуя себя не в силах оторвать взгляд от высоких каменных стен с бархатно-зелёным узором мха, вытянутых в длину окон, кирпично-красной крыши, тяжёлой деревянной двери и зарослей цветущего боярышника, окружавших дом. Её сердце учащённо забилось, а руки задрожали от желания немедленно взять ключ и открыть дверь. - Вижу, вам понравилось, - произнёс сопровождавший её агент туристической фирмы. Айли энергично закивала. – Показать вам дом или вы предпочитается осмотреть всё сами?Она ненадолго задумалась. Велик был соблазн в одиночестве войти в дом и самостоятельно всё исследовать, но сможет ли она после жизни в городской квартире разобраться в том, как обустрои
Read more

Часть 2

 - Айли! Эй! Где ты?Услышав голос Патрика в коридоре, Айли встрепенулась, торопливо завернула тетрадку и снова спрятала в нишу под полом. Выскочив из комнаты, она почти столкнулась с ним, но тот даже не заметил, что дверь вела в спальню прежнего хозяина дома. Впрочем, её приятель в последнее время вообще почти ничего не замечал. - Ты уже поужинала без меня? – поинтересовался Патрик, на что она покачала головой и направилась в кухню.За ужином Айли сказала, что Десмонд, кажется, тоже знал девушку по имени Мэренн и даже мог встречаться с ней. - Сомневаюсь, - недоверчиво фыркнул Патрик в ответ. – Женщина, с которой он мог иметь отношения, наверняка куда старше. А моя Мэренн – совсем молода. - Что ты о ней знаешь? – поинтересовалась Айли. – Видел её близких? Откуда она родом?Патрик вдруг рассмеялся. - Что с тобой? Ты похожа на строгую мамочку! У Мэренн нет родителей, она живёт у
Read more

"Ритм города". Часть 1

Ритм города Элька Тени деревьев, тропа, уходящая вдаль, где всё заволакивает молочный туман. Листья уже слегка пожелтевшие, мокрые от росы. Начало осени. Время, когда лето ещё не утратило свои силы и права, но постепенно уступает их. А она идёт среди деревьев туда, где туман.Так начинается каждый сон. Досмотреть его до конца у Эльки не получается. Она просыпается, долго смотрит в темноту или вертится с боку на бок или идёт на кухню, чтобы попить воды. Потом засыпает опять, но сон больше не возвращается.  А утром начинается всё одинаково. Душ, завтрак улица, маршрутка, наушники, книга в руках, «как бы не проехать свою остановку, вот прикол будет». На студенческом билете наклейка «Don’t worry, be hippie», в кошельке фотография любимого рыжего кота.  На улице тоже осень, но уже более по
Read more
PREV
123
DMCA.com Protection Status