Алора была похожа на зажженную петарду, летя на всех парах в отдел по связям с общественностью. Она двигалась быстро, рассекая воздух повсюду, куда бы ни шла, и оставляя за собой сбитых с толку людей: «Что нашло на Алору?»— Не знаю.— Похоже, она направляется в отдел по связям с общественностью.— Эта уборщица опять что-то натворила?— Перестаньте так о ней говорить. Она работает так усердно, как только может, так как же она может навредить вам, ребята? — рявкнула Энни холодным и сердитым голосом. — Мы официантки, поэтому должны просто выполнять свою работу. Если вы скажете что-то не так и попадете в беду, никто не сможет вас спасти.Сказав это, она взглянула на явно потрясенную Сьюзи в углу: «Иди скорее к столу № 3. Они жалуются на тебя, говорят, что ждали целую вечность, но ты так и не принесла им заказанные напитки».Сьюзи была напряжена как струна. Она явно была не в себе с тех пор, как вернулась из комнаты на шестом этаже. Она посмотрела на лица окружающих и поняла, что они
Эти два слова — большой босс. Кор, возможно, и не знала, кто такой этот большой босс, но человек, внесший свой вклад в создание прочной репутации «Восточного императора», должен был быть кем-то чрезвычайно важным.Сейчас, однако, Алора говорила ей, что именно этот таинственный «большой босс» спас Джейн Данн. «Большой босс» — это ведь лишь эвфемизм, за которым скрывается их владелец-мегамагнат.У Кор так ослабели колени, что она осела на пол. В ушах у нее гудело. Алора не вдавалась в подробности, но для Кор этого было уже достаточно, чтобы кое-что понять. В голове царил беспорядок. Внезапно до Кор что-то дошло, и она резко подняла голову: «Я ничего не знаю о том, где Джейн Данн сейчас. Подожди минутку, Алора. Я пойду и все выясню».Конечно, кто-то из девушек — им явно жить надоело — должен был подставить эту Джейн.Если бы она знала о двусмысленных отношениях между некрасивой Джейн Данн и их боссом, она бы не придиралась к Джейн почти во всем... Ей-то жить еще точно не надоело.
Уно усмехнулся. Что знала Алора о прошлом?— Позовите девушку, — сказал он.Алора кивнула. Ей Сьюзи Томпсон не нравилась с самого начала.Сьюзи вызвали в кабинет Алоры без всякой причины. Всю дорогу ей было не по себе.— Алора, — сейчас она знала, что лучше не смотреть на Алору свысока как в прошлый раз, когда она вошла в ее кабинет.— Давай не будем ходить вокруг да около. Расскажи мне, что произошло сегодня в номере на шестом этаже, — прямо сказала Алора.Сьюзи тут же запаниковала. Как и ожидалось, ее вызвали сюда из-за того, что произошло сегодня на шестом этаже.Она намеренно смягчила несколько деталей и кое-что скрыла, чтобы создать о себе более благоприятное впечатление.Однако перед ней стояли два чрезвычайно проницательных человека. И Алора, и Уно уже догадались о сути инцидента, основываясь на словах и выражении лица Сьюзи.— Я действительно сделала это не нарочно, Алора. Я не знала, что мистер Денем вызовет Джейн после того, как я отклонила его просьбу, — жалобно взм
Не зная, было ли это просто ее воображение или по какой-то другой причине, она чувствовала, что путь от коридора до лифта был словно утыкан гвоздями. С каждым шагом она чувствовала, как они впиваются ей в ступни. Джейн молча следовала за Уно.Дверь лифта была прямо перед ними. Уно остановился на мгновение и сделал приглашающий жест Джейн, которая стояла позади него: «Пожалуйста, мисс Данн».— Вы… — Джейн на мгновение заколебалась. Ей не хотелось задавать лишних вопросов, но она все же взглянула на Уно, у которого на лице застыло ледяное выражение, и спросила: «Вы не пойдете со мной?»— Босс хочет, чтобы вы поднялись одна, мисс Данн.Уно все еще держал Сьюзи за запястье. Увидев, что дверь лифта закрывается, она торопливо закричала: «Джейн! Ты должна мне помочь! Я знаю, что у тебя доброе сердце. Тебе невыносимо видеть меня в таком жалком состоянии, верно? Верно?»Уно смотрел на Сьюзи с отвращением. Он повернулся и сказал Джейн Данн, которая была в лифте: «Вы ей ничего не должны, м
— Джейн Данн, ты не заслуживаешь ничьей доброты в этом мире. Любой, кто проявляет к тебе доброту, совершает огромную ошибку! Ты не достойна ничьей доброты! — он заговорил, не подбирая слов. В его глазах, которые всегда были равнодушными и холодными, сверкала ярость — намек на горе и негодование!Слова Шона укололи Джейн, пронзив самое чувствительное место в самой сокровенной части ее сердца!Она резко подняла голову!В ее глазах сверкали звезды. Это была ярость. Она так не теряла самообладания и так пронзительно не кричала своим грубым и хриплым голосом с того самого дня, как Люка умерла в тюрьме. Она свирепо посмотрела на него и громко закричала.— Да что ты знаешь! Ты ничего не знаешь! Ты что-нибудь хоть испытал в этой жизни? Ты ничего не знаешь! Так кто же дал тебе право критиковать меня! Неужели ты прошел через то, через что прошла я? Неужели ты испытал ту же боль, что и я? Я слишком хорошо тебя знаю, могущественный мистер Стюарт. Если бы ты сегодня забрал Сьюзи Томпсон, ты бы
Его тонкие пальцы коснулись шрама. Он провел ими по шершавой поверхности.В тот момент, когда он коснулся шрама, Шон Стюарт почувствовал себя так, словно его ошпарили.— Честно говоря, Шон, как у тебя вообще хватает духу так мучить инвалида? — звонок еще не закончился, и Элиор Уайт произнес эти слова полушутя, полусерьезно.Ему показалось, что Шон не слышит его слов. Шон большим пальцем нежно поглаживал шершавый шрам. Внезапно он сделал что-то странное. Он положил всю ладонь на этот шрам.Он внимательно изучал свою руку. Бог знает, что он на самом деле изучал. Элиор продолжал оставаться на связи, но не слышал, чтобы кто-то разговаривал. На другом конце провода было очень тихо, так тихо, что казалось, будто владелец телефона забыл повесить трубку. Однако Элиор Уайт не взял на себя инициативу отключить звонок. Он схватил сигарету с изголовья кровати и с “щелчком” зажег ее. Он с наслаждением вдыхал запах никотина. В это время человек на другом конце провода вдруг сказал: «Ее шрам
Сидя у постели больного, Шон Стюарт посмотрел на лежащую на кровати женщину. Элиор только что осмотрел ее.— Ничего особенного. Тем не менее, — повторил Элиор, — ты должен перестать ее мучить. Она достаточно настрадалась сегодня, утонула, лихорадка, потеря сознания, и что хуже всего? Она проснулась, и ты снова заставил ее упасть в обморок.Элиор цокнул языком: «Шон Стюарт, ты, похоже, мучаешь людей все более и более эффективно».В его голосе определенно слышался сарказм.Что застало Элиора врасплох, так это то, что Стюарт не заморозил его до смерти своим ледяным взглядом.Вау, он сегодня прямо-таки как шелковый.Несмотря ни на что, он должен был воспользоваться этой редкой возможностью и подразнить своего лучшего друга. Кто знает, как долго ему придется ждать следующего раза, когда со Стюартом снова будет легко разговаривать.— Эй, скажи мне, что ты сделал с ней после того, как я ушел?Шон бросил на Элиора быстрый взгляд, который походил на холодное лезвие, и Элиор едва не пода
Джейн Данн проснулась после полудня. Может быть, она слишком устала, а может быть, ее температура была слишком высокой, вот почему она так ослабла.Первое, что она увидела, проснувшись и открыв глаза, был белый потолок. В этот момент она все еще была как в тумане, не зная, где находится.— Ты не спишь?Внезапно зазвучал магнетический голос.Сердце Джейн подпрыгнуло, когда она бессознательно повернула голову. Рядом с ее кроватью на стуле с высокой спинкой элегантно сидел мужчина. В руках у него была папка.Когда Джейн перевела на него взгляд, длинные и узкие глаза феникса случайно поднялись, на мгновение оторвавшись от папки в его руках. Он скользнул по ней взглядом и спросил: «Ты голодна?»Задав вопрос, он отвел взгляд, и он снова упал на папку.У Джейн пересохли губы. Она обернулась и огляделась: «Спасибо, что отправили меня в больницу, мистер Стюарт. Я доставил вам неприятности, мистер Стюарт. Мне жаль».Шон крепче сжал папку. Почему у него возникло ощущение, что этот хриплый