ГЛАВА ПЯТАЯ
- Я готова, - Эйслин медленно спустилась с лестницы, с трудом таща на своем плече спортивную сумку, наполненную ее вещами. Хорошо, что она не успела вчера достать все из нее, поэтому на сборы не ушло так много времени. Услышав голос девушки, Дик обернулся и, завидев с каким трудом та справляется со своей ношей, спешно подошел к ней и с легкостью забрал сумку, повесив ее на свое плечо. И ничего, если его дорогой костюм слегка помялся от этого. «Ничего», - напомнил мужчина самому себе. Ему действительно нравились хорошие, качественные вещи, которые нередко стоили дорого. Однако Дик Марлоу мог это себе позволить, так же он мог позволить себе не переживать о такой незначительной мелочи, как помятый пиджак или даже испорченный. Да, ему нравились красивые вещи, машины, женщины, но они не владели его умом и сердцем.
Мужчина и его спутница вышли из дома, и, обогнув его, направились к дороге, находившейся позади него. На парковочном месте темно – синий джип «БМВ» строго моргнул фарами, как только Дик, нажав на кнопку брелка, снял автомобиль с сигнализации. Мистер Марлоу деловито открыл переднее пассажирское сиденье для Эйслин и та, отчего – то взволнованная, попыталась аккуратно сесть. Попытка оказалась почти успешной, если бы девушка носком своих кроссовок не задела нижний край правой брючины мужчины, оставив на ней пыльный след. От стыда и осознания собственной неуклюжести Эйслин готова была провалиться сквозь землю. Вместо этого она, опустив глаза, сокрушенно выдавила из себя:
- Простите.
- Ничего, - ответил Дик, спешно захлопывая ее дверь и шествуя к багажному отделению. Забросив туда сумку, он извлек с одной из встроенных полочек щетку для одежды, и с небывалым энтузиазмом освободил свои брюки от пыли. Да, Марлоу не был привязан к вещам, однако в некоторых моментах он был почти настоящий педант. Удовлетворенный, мужчина уселся на водительское сиденье. Скользнув взглядом по лицу девушки, он заметил, что та все еще чувствует себя неловко. Желая избавить ее от этого удручающего стояния, Дик обратился к ней:
- Ты волнуешься перед завтрашним первым днем в колледже?
Эйслин сразу же оживилась и мягко улыбнулась в ответ, а затем сообщила:
- Очень. Но я так ждала этого. Поэтому, это приятное волнение.
Джип плавно тронулся с места и выехал на главную дорогу. Девушка отметила про себя, что должно быть, это машина очень дорогая – внутри салон был из натуральной кожи приятного бежевого цвета, на панели дерева из светлого дерева красовался цифровой экран. Классика. Что можно было еще ожидать от вкуса мистера Марлоу?
- Приятное волнение, звучит, хм, привлекательно, - Дик мельком посмотрел на Эйслин и совершенно случайно, по привычке, задержал свой взгляд на ее груди, которая соблазнительно – скромно обозначилась под все той же женственной блузкой.
Ощутив легкое возбуждение, мужчина сглотнул и сменил тему:
- Как давно вы виделись с Дэвидом?
- Два года назад, он приезжал проведать меня, - предложение оборвалось, и девушка побледнела. Она не хотела об этом говорить, но каким-то образом чуть не проболталась. Снова. Что с ней и где ее рассудительность?
- Ты болела? Бывает. Теперь все в порядке? – вежливо поинтересовался Дик, поворачивая автомобиль направо.
- Да, почти… Да, все теперь хорошо, - спешно ответила Эйслин, чувствуя, что угроза разоблачения вроде бы миновала ее.
- Дэвид отличный друг и товарищ, - озвучил свои мысли вслух мистер Марлоу, вглядываясь в стремительно темнеющее небо. Вскоре раздались раскаты грома.
- Я рада, что у меня есть старший брат, - тихо произнесла девушка, с тревогой рассматривая всполохи молнии вдали. Кажется, джип двигался прямо в направление к начинающейся грозе.
- Дэвид тоже о тебе очень хорошего мнения и всегда тепло отзывался о тебе, - сказал Дик, улыбаясь. – Сейчас он ведь так же, служит в полиции, в Бостоне?
- Да, верно, мой брат – образец справедливости и закона, - с гордостью заявила Эйслин, заметив, как слегка улыбнулся собеседник.
- Поддерживаю тебя, - произнес он, обгоняя машины и выезжая на перекресток. – Дэвид – человек, на которого можно положиться.
- Вы ведь служили вместе, так? А где? – вырвалось у Эйслин. Отчего – то ей захотелось узнать больше о старшем брате и, заодно, о его друге. В ее семье почти не говорили о Дэвиде, ведь он был от первого брака отца, который закончился бурным скандалом и скорым расставанием. Иногда девушке казалось, что ее отец намеренно не вспоминает о своем сыне, дабы тот не напоминал ему о не слишком счастливом прошлом.
- Мы служили в Ираке, - сказал, как отрезал, Дик. Ледяной тон его ответа означал лишь одно – никаких расспросов на эту тему он не потерпит. Страх и удивление отобразились на красивом лице Эйслин. Она и не знала. Она ничего не знала. В этот момент раздался очередной раскат грома, и с неба, наконец, полился дождь. Он барабанил по крыше и окнам автомобиля, нарушая возникшую, напряженную тишину. Желая прервать это неприятное молчание, мужчина уже более дружелюбным голосом обратился к притихшей девушке:
- А я так и не спросил, сколько тебе лет? Мне тридцать три, а тебе?
- Двадцать, мне двадцать, - отчего-то вспыхнув, ответила Эйслин. Разве это настолько интимный вопрос, чтобы краснеть от него? Однако она ощутила, как к щекам прилила кровь.
- Отличный возраст для новых достижений и воплощения мечты, - с улыбкой отозвался Дик.
Девушка, соглашаясь, кивнула головой. Дальше они ехали молча, слушая раскаты грозы и шум дождя. Из-за ненастной погоды движение было затрудненным, поэтому мистер Марлоу и его спутница приехали значительно позже, чем тот планировал.
А Эйслин было время подумать над услышанными словами. Почему она не знала о брате, что он воевал в Ираке (то, что это могла быть обычная служба звучало просто абсурдно). Для нее Дэвид всегда был добрым, открытым старшим братом с любящим сердцем и родными объятиями. Так почему же он не сказал ей? Никто не сказал? Получается, она была не очень – то и хорошей сестрой для него, раз даже не догадывалась об этом. А вот Дик сказал. Но сказал так, что Эйслин не посмела бы спросить большее. Наверное, и Дэвиду, и его другу было что скрывать. И стоит ли ворошить прошлое? Ведь неизвестно какие демоны способны вылезти оттуда.
Тем временем джип начал плавно замедлять свой ход, и вскоре остановился у высотного здания. Сколько в нем было этажей, Эйслин не смогла разглядеть – дождь продолжал лить, ухудшая видимость вокруг.
- Мы приехали,- бодрым голосом сообщил Дик, расстегивая ремень безопасности. – Подожди в машине.
С этими словами мужчина вышел наружу, а спустя пару минут вернулся, прилично промокший, с сумкой в одной руке и черным плащом в другой.
- Надень его, - он протянул его девушке, и та, с трудом, но надела его.
- Так меньше будет шансов, что ты простынешь, - деловитым тоном сообщил Дик, выходя из джипа и открывая дверь для Эйслин. Выходя из машины, та чуть не вскрикнула – настолько был сильный дождь, мгновенно делающий волосы девушки мокрыми. Парадная дверь здания маняще светила своим ярким, теплым сиянием, шедшим от хрустальных люстр, висевших вдали, на потолке.
- Идем, - крепкая мужская рука уверенно приобняла девушку за плечи, не давая той оступиться или же ощутить себя одинокой, незащищенной. Удивленная таким жестом, Эйслин все же промолчала – ей хотелось скорее оказаться внутри, в тепле и свете. Вскоре, так и случилось. Пара зашла в здание, и девушка, пораженная всеобщим великолепием, приостановилась почти у самого входа, однако Дик уверенно увлек ее за собой, в центр фойе. В тоже мгновение к мужчине подошел молодой человек, вероятно, служащий этого шикарного дома. То, что здание таковым являлось не осталось никаких сомнений. С широко раскрытыми глазами Эйслин рассматривала идеально чистый, кремового цвета мраморный пол, затем ее взгляд поднялся наверх, и она увидела с десяток изысканных хрустальных люстр, источающих торжественный свет. Подумать только, это было лишь фойе, однако оно больше походило на бальный зал одного из сказочных дворцов. Понимая, что рассматривать все вот так неприлично, девушка с трудом перевела взгляд на своего спутника, который беседовал с незнакомым молодым человеком. Тот крайне внимательно слушал его, поглядывая то на Эйслин, то на говорившего.
- Питер, обратите внимание, это моя гостья, - сообщил Дик служащему. Тот ответил:
- Как долго ваша гостья пробудет у вас? – он силился перестать глазеть на девушку, но это ему никак не удавалось, ведь мистер Марлоу впервые, вот так официально знакомил его со своей гостьей. Наверное, это особенная женщина. Раздраженный таким вниманием, Дик сделал шаг вперед, частично скрывая за собой свою спутницу. Затем довольно грубо сказал:
- Столько, сколько понадобится, Питер. Год, два, три… А вот ты, если будешь рассматривать так мою гостью, не продержишься на этой работе не более десяти минут!
Молодой человек побледнел, кашлянул и отступил на два шага назад. Теперь Питер смотрел исключительно на мистера Марлоу. Тот продолжил:
- Это моя гостья, и теперь она живет здесь, и может без меня уходить – приходить в любое время. Я хочу, чтобы ты нашел для нее такси, которое в будние дни будет отвозить мою гостью и привозить. Завтра, в семь утра, машина уже должна ждать ее, именно ее, у главного выхода.
- Да-да, - закивал головой служащий, записывая у себя в блокноте, опасаясь забыть приказ мистера Марлоу.
- Запомни ее имя – мисс Эйслин Брукс, - закончил Дик, а затем почти незаметно засунул сложенную банкноту в верхний карман Питера.
- Благодарю вас, мистер Марлоу, - приятно удивившись, сказал молодой человек.
Но Дик уже ничего не ответил, вместе со своей спутницей, оставляя мокрые пятна на блестящем мраморном полу, они прошествовали к лифтовому холлу и вызвали один из трех лифтов. Вскоре, тот прибыл, и пара зашла внутрь. В огромном зеркале, размещенном во всю стену, Эйслин увидела странное отражение – она, с мокрыми, блестящими волосами, одетая в широкий черный плащ, стояла, соприкасаясь правой рукой с высоким, широкоплечим мужчиной, который так же, как и она, разглядывал их отражение…
Словно картинка, проецирование будущего, куда они случайно заглянули…
ГЛАВА ШЕСТАЯВходная черная дверь открылась и, включив свет, Дик пропустил Эйслин вперед. Та немедля разулась, поставив свои мокрые кроссовки в угол, и шагнула в обитель Дика. Да, эта квартира разительно отличалась от того кирпичного таунхауса, где они встретились впервые: если здесь и был какой-то намек на уют, то исключительно в мужском стиле одиночки, понятный лишь самому хозяину апартаментов. Мужчина забрал у девушки плащ и, повесив его сушиться, пошел дальше, включая свет в каждой из комнат. Девушка же, как зачарованная, шла следом за ним. Пройдя квадратной формы коридор, отделанный в черно – синих тонах, Эйслин оказалась на просторной, современной кухне, где также преобладал матовый черный цвет, разбавленный уже насыщенным ультрасиним – в этом оттенке были шторы, холодильник, замысловатые люстры-капли и стулья близ барной стойки.- Хочешь выпить? – деловито предложил Дик, направляясь к холодильнику и открывая его. Озадаченная таким незамыс
ГЛАВА СЕДЬМАЯВесеннее солнышко хорошо прогрело воздух, настолько, что теперь идти в куртке было слишком жарко. Выходя из здания школы, Эйслин решила идти вот так – в узких черных брюках и элегантной голубой блузке, верхнюю одежду же она перекинула через сумку и, ощущая себя почти взрослой, направилась домой. У девушки было праздничное настроение – еще бы, сегодня ей, подумать только, исполнилось восемнадцать лет! Прекрасный возраст, чтобы воплощать свои мечты, радоваться жизни и идти к своей цели! Улыбка не сходила с чувственных губ Эйслин, глаза искрились радостью и ожиданием какого-то чуда. По пути домой, на углу улочки, находилась пекарня. Девушка заглянула туда и купила бисквитный шоколадный торт – вечером должна была заглянуть Джулия, чтобы поздравить подругу, возможно так же, что приедет и старшая сестра Эйслин – Розалин. Вскоре, девушка была уже дома. Переодевшись, она быстро доделала уроки, а затем пошла на кухню – гото
ГЛАВА ВОСЬМАЯЭйслин проснулась, когда на часах показывало половина шестого утра. Абсолютно выспавшаяся и отдохнувшая, она прошествовала в ванную комнату. «Сегодня тот самый день», - твердила девушка сама себе, наслаждаясь теплыми потоками воды, льющимися на ее голову. Волнение, радостное ожидание – все томилось в груди Эйслин. Искупавшись, мисс Брукс собрала влажные волосы в хвост и, надев пижаму, осторожно вышла из своей комнаты. Настенные часы показывали пять пятьдесят. Пройдя по просторному коридору, девушка свернула направо и оказалась на кухне. Там никого не было. Решив преодолеть свою природную за
ГЛАВА ДЕВЯТАЯУчебная неделя пролетела незаметно и уже сложилась по привычному сценарию – каждое утро Дик провожал Эйслин до такси, и теперь это было единственное время суток, когда они виделись. Мистер Марлоу возвращался домой почти всегда около полуночи, и в это время девушка спала. Наученная опытом, она стала запасаться бутылкой с водой, ставя ее у своей кровати, дабы не выбираться из своей комнаты и не встречаться лишний раз с Диком. Он был слишком отличный ото всех мужчин, которых Эйслин знала – от отца, брата, соседа, Стивена или Брюса. Находясь рядом с мистером Марлоу, девушка ощущала&
ГЛАВА ДЕСЯТАЯПоздним воскресным утром Эйслин, выспавшаяся и отдохнувшая, приняла душ и, переодевшись в уютный домашний комплект – брюки и футболку, покинула спальню и направилась прямиком на кухню, чтобы приготовить себе завтрак. В сердце еще теплилась надежда, что мистер Марлоу работает и сегодня, однако, голос, окликнувший девушку по имени, разбил чаяния мисс Брукс. Дик вышел из гостиной комнаты и встал перед девушкой, глядя в ее глаза. Сегодня мужчина был одет максимально просто – на нем были светло-синие джинсы и черная футболка, обтягивающая широкие п
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯНачалась очередная учебная неделя, которую Эйслин встретила с радостью. Учиться в колледже ей нравилось, к тому же процесс обучения давался ей относительно легко. Каждое утро Дик провожал девушку до такси, она ехала на занятия, после встречалась с Джулией в кафетерии, находящимся на территории колледжа, где часа полтора подруги общались, рассказывая о событиях учебного дня, а так же о своих мыслях, чувствах и переживаниях относительно будущего и настоящего, после Эйслин на уже хорошо знакомом такси возвращалась домой, где созванивалась с родителями, отдыхала, повторяла лекции, иногда готовила и непременно лож
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯКогда Эйслин проснулась поздним субботним утром, настенные часы показывали половину одиннадцатого. Девушка убрала шторы с окна, впуская солнечный свет, который наполнил собой всю комнату. Затем приняла душ и переоделась, а после, прибравшись в спальне, открыла дверь и прислушалась – судя по тишине, царившей в квартире, Дика не было дома. Тогда Эйслин зашла на кухню и приготовила для себя завтрак – бутерброд и кофе. Торопливо поев, все еще опасаясь возвращения хозяина квартиры, девушка вернулась в свою комнату. Отчего-то мисс Брукс страстно захотелось выйти на улицу и «проветрить» свою голову от остатков переживаний. Будто услышав ее, раздался телефонный звонок, на дисплее высветилось имя Джулии. Расстроенным голосом та сообщила, что «рассорилась в пух и прах со Стивеном, и не намерена его прощать никогда». Далее послышался всхлип. После Джулия предложила Эйслин провести субботний день вместе. Та, не колеблясь, согласилась.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯСидя в роскошном салоне «Ламборгини», Эйслин, уставившись взглядом в свои руки, сложенные на коленях, не смела поднять взор, опасаясь встретиться глазами с Диком. И хотя мужчина пока что молчал, от него исходила такая энергия недовольства и еще чего-то непонятного, что девушка с напряжением ждала, что будет, когда он начнет говорить. Если мистер Дик Марлоу , порой, вызывал у Эйслин волнение и небольшой испуг, то сидящий рядом Охотник с каменным выражением на лице – ужас и странный трепет во всем теле. Мисс Брукс понимала, что даже если она начнет оправдываться, э
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ- Проснись, спящая красавица, - услышала ласкающий мужской голос у своего уха Эйслин. От знакомого тембра по коже девушки побежали мурашки. Она сонно улыбнулась и открыла глаза – перед ней стоял само воплощение мужской красоты и элегантности – мистер Марлоу в элегантном темно – сером костюме и белоснежной рубашке. На мужественном лице блуждала довольная улыбка.- Какой же ты красивый, - тепло произнесла девушка, смущенно оглядывая собственный внешний вид – на ней была теплая пижама ( она и еще пару ее личных вещей оказались каким-то образом в комоде), волосы были растрепаны и, вероятно, довольно смешно смотрелись на голове Эйслин.- Ты тоже, любимая, - мужчина наклонился и одарил девушку страстным поцелуем. Затем, нехотя оторвавшись от нее, сообщил:- Сегодня суббота. А ты помнишь, что мы познакомились с тобой в субботу? Значит, сегодня тебя и меня ждет прекрасный день.Он хитро улыбнулся, проводя ла
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯЭйслин, искупавшись под душем вместе с Диком, молча наблюдала, как Марлоу вытирается полотенцем, одевает нижнее белье и приглушает свет. Девушка, затаив дыхание, любовалась им. Наконец, мужчина лег рядом с ней на низкую, немного узковатую кровать, прижимаясь всем телом к своей возлюбленной.- Как ты? – нежно прошептал он, целуя Эйслин в висок и обхватывая ладонью ее родное лицо. Она улыбнулась, ей было приятно, что Марлоу столь заботлив по отношению к ней и ее душевному состоянию.- Я хорошо, любимый. Информация, конечно, что я услышала, пугающая, и я до конца не
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ- Мы выехали из Нью-Йорка, - бодрым голосом сообщил Дик Марлоу, бросая взгляд на Эйслин, и отмечая, что, как он и думал, лицо ее было очень бледным. Девушка устало улыбнулась.- Я проспала всю дорогу, - виновато произнесла она, глядя вперед – в серо-голубое небо. Дик улыбнулся, отвечая:- Не всю, нам еще предстоит небольшое путешествие. Хотя мы проехали уже три часа, и по моим подсчетам, в течение сорока минут, мы прибудем в Пенсильванию.Эйслин молчала, пытаясь успокоить накатывавшие на нее воспоминания. Затем произнесла:- Дик… Что же случилось? Господ
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯВсю субботу Дик и Эйслин провели дома, наслаждаясь обществом друг друга. Они все же сумели выбраться из постели и приготовили вкусный обед, а после него вновь вернулись в спальню, чтобы посмотреть кино – романтическую комедию. Девушка, уютно устроившись в объятиях Марлоу, звонко смеялась над смешными моментами фильма. Дик с наслаждением слушал ее смех, ощущая невероятное воодушевление и одновременно спокойствие в своей душе. Затем, когда кино закончилось, мужчина молча увлек любимую с собой в ту комнату, в которую она зареклась когда-то больше не заходить – там, где было манящее джа
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯСмеющаяся Эйслин зашла в квартиру, следом за ней и Дик. Кругом царила полутьма и такая тишина, что мужчина и девушка слышали громкое дыхание друг друга. Дик нехотя включил освещение, и все вокруг наполнилось мягким, теплым светом. Эйслин обернулась и попала в любящие объятия Марлоу. Тот с еле сдерживаемой страстью поцеловал ее, шепча нежные слова. Девушка ответно одарила его благодарным, сладким поцелуем, от которого у обоих закружилась голова.- Нам еще ехать на ужин, - сокрушенно заявил Дик, не желая покидать квартиру этим вечером. – Нужно переодеться в вечерний наряд
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯПрибытие мистера Марлоу в компании его прекрасной невесты не осталось незамеченным ни одним сотрудником, работающим в главном офисе. Еще бы, ни один из его работников никогда не видел своего генерального директора в таком настроении. Дик Марлоу улыбался и прежде, но не такой обаятельной, теплой улыбкой как теперь. Кроме того, весь путь – от автомобиля до собственного кабинета, он проделал, обнимая Эйслин за талию и время от времени целуя свою возлюбленную скромным, но все же, поцелуем. Девушка стыдливо краснела каждый раз, когда губы любимого касались ее щеки, однако она не могла, и самое главное, не хотела отказываться от этой радости.Уже оставшись наедине с Диком, в его просторном кабинете, Эйслин счастливо рассмеялась, пряча лицо в своих ладонях. Наблюдая за любимой, Марлоу улыбнулся – сердце его было переполнено радостью и благодарностью к Создателю.- Я сейчас подойду, присаживайся, пожалуйста, - нежно глядя на деву
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯЭйслин распахнула глаза, пытаясь понять, где она, и каким образом добралась до квартиры, и как у нее хватило сил раздеться. Девушка ничего не могла вспомнить, кроме голоса Дика Марлоу и какой-то детской колыбельной… Мисс Брукс попыталась сесть, но не смогла – крепкая мужская рука надежно обнимала ее за обнаженные плечи. Обнаженные? На Эйслин было лишь нижнее белье, и девушка уже начала догадываться, кто раздел ее этой ночью. Только раздел или…? Она не стала развивать эту мысль. Вместо этого девушка тихо произнесла:- Дик… каким образом я оказалась здесь? Почему я здесь?Мужчина отор
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯПройдя все стадии разрушения Мечты – боль, неприятие, отчаяние и, наконец, принятие решения двигаться дальше, Эйслин ближе к четырем после полудня ощущала себя значительно лучше.Будущее, хоть и пугало девушку, но не на столько, чтобы оно смогло парализовать ее разум и душу. Мисс Брукс не позволила самой себе окунуться в болото отчаяния и жалости к собственной персоне. Девушка стремилась к радости, а не боли. Поэтому она не стала заниматься самобичеванием и поиском виновных. Вместо этого Эйслин привела себя в порядок – сделала скромный, но со вкусом, макияж, надела удобную и теплую одежду – ч
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯОчередные выходные Эйслин провела дома, занимаясь небольшой уборкой, чтением и телефонными звонками – она звонила родителям, с энтузиазмом рассказывая им о своих успехах (о самой большой неудаче девушка, естественно, промолчала), затем созвонилась с Дэвидом – тот пытливо интересовался как она поживает и озвучил свое намерение навестить сестру, однако та отговорила его, убедив, что слишком сейчас занята учебой, чтобы отвлекаться на встречи. Старший брат на прощание обещал позвонить на следующей недели и, тепло попрощавшись, закончил разговор. Только вернув айфон на место, Эйслин смогла спокойно выдохнуть &n