«Зак Циммер-настоящая надежда для нашей семьи!»«Похоже, что даже без "кое-кого", ходившего в компанию сегодня утром, Йорки все-таки свяжутся с нами».Присутствующие снова изменила свою точку зрения, на этот раз повернувшись против Мэнди Циммер.«Ты уверен в этом, Зак?» - спросил сеньор Циммер, нахмурившись.«Конечно!» - ответил Зак, набрав номер Венди Соррелл и поставив телефон на громкую связь.Из динамика донесся мягкий голос Венди: «Здравствуйте, мистер Циммер». «Здравствуйте, мисс Соррелл, я уже уведомил сеньора Циммера о вашем сегодняшнем визите, могу я узнать, когда вы приедете?» Зак говорил с ухмылкой.«Не нужно устраивать сцену, я здесь только для того, чтобы передать вам кое-какие вещи», - ответила Венди.«С удовольствием. Вас подвезти?» - предложил Зак.«В этом нет необходимости, у меня своя машина, я приеду около 7 вечера», - ответила Венди.«Хорошо, мы будем ждать вас!» - ответил Зак с гордым видом, прежде чем повесить трубку.«Вещи? Какие еще вещи? Может быть,
«Дедушка...» Мэнди с тревогой посмотрела на сеньора Циммера.Сеньор Циммер улыбнулся и сказал: «Мэнди, я понимаю, что обидел тебя сегодня. Однако теперешний контракт, не принесет никакой выгоды семье Циммеров. Конечно, я ценю твой вклад в это дело. Как только все будет подписано, и мы получим средства, я выделю тебе немного больше, чем обещал».Сеньор Циммер молчал о положении второго по старшинству. Он больше вообще не затрагивал эту тему.Он никогда не был высокого мнения о своих внучках. Он всегда считал, что женщины рано или поздно становятся объектом, потребляющим деньги. Более того, муж Мэнди был просто никчемным зятем. Раньше он испытывал к ней некоторое уважение, но только потому, что ей удалось подписать контракт с «Йорк Энтерпрайз». Поскольку Зак теперь был в более выгодном положении, чем она, он, естественно, отодвинул Мэнди на второй план.Мэнди молча села. Больше она не могла сказать ни слова. Слова сеньора Циммера были окончательными. Если она продолжит спорить с ни
Стоя перед виллой, сеньор Циммер посмотрел время на своих золотых часах, которые носил на запястье. Время почти пришло, он махнул рукой, чтобы все замолчали. Затем тихо сказал: «Помните, что сегодня важнейший вечер для нашей семьи. И скоро станет понятно, сможем ли мы стать первоклассной семьей в Ниумхи. Будьте в хорошем настроении и заботливо ухаживайте за нашим главным гостем. Вы все поняли?»«Да, сэр!» Члены семьи Циммеров ответили с улыбками на лицах. Венди Соррелл была для них золотой жилой. И, естественно, они будут хорошо за ней ухаживать. В это время Зак Циммер вдруг прошептал: «Дедушка, у меня есть кое-какое предложение».«Конечно, мой дорогой внук. Скажи мне, что ты задумал». Сеньор Циммер пришел в возбуждение.Еще совсем недавно он был разочарован поведением Зака. Однако сегодня был им очень доволен.Он всегда отдавал предпочтение именно Заку.Хорошее настроение сеньора Циммера позволило Заку расслабиться. Он улыбнулся и мягко сказал: «Дедушка, я же сейчас без девушки
В толпе послышался недоверчивый вздох. В коробке была золотая миниатюрная статуэтка лошади. Хотя она была размером с ладонь, ее цена была довольно высока! Это была антикварная вещь.Йоханн Стоун и сеньор Циммер имели одинаковое положение. Не было никакой необходимости преподносить такой дорогой подарок. Однако сегодня Стоун вел себя сдержанно, что укрепило репутацию семьи Циммеров.«Конечно, конечно, конечно. Любой, кто войдет в эту дверь, будет нашим гостем. Пожалуйста, присаживайтесь, глава Стоун. Однако, пожалуйста, не будьте так скромны в следующий раз. Я с почтением приму этот подарок!» Сеньор Циммер очень широко улыбался. Дело было не в деньгах, а в репутации. Йоханн был хитрым лисом, и когда он узнал, что Венди Соррелл и секретарь Ксавье приедут, он также принял решение прийти. Он не выставлял напоказ эту свою сторону.Поздоровавшись с Йоханном, сеньор Циммер подозвал Зака. «Кто этот секретарь Ксавье, о котором говорит старик Стоун?»«Секретарь Ксавье?» Зак обрадовался.
Сеньор Циммер заметил перемену в выражении ее лица и вздохнул. Должно быть, у нее мало жизненного опыта, раз ее так легко шокировать. И влиять на нее будет достаточно просто.Зак Циммер шагнул вперед, широко улыбнулся и протянул руку. «Добро пожаловать, менеджер Соррелл, для меня большая честь видеть вас здесь. Позвольте представить. Это глава нашей семьи…»Лицо Венди было вежливым. Она отступила на полшага, слегка кивнула и сказала: «Я видела главу вашей семьи и раньше».Зак напрягся от ее слов, но не подал вида. Он жестом пригласил ее войти. «Раз уж вы здесь, менеджер Соррелл, пожалуйста, попробуйте угощения, которые мы приготовили для вас, прежде чем мы перейдем к разговору о делах».Немного поколебавшись, Венди улыбнулась и сказала: «Со мной сейчас моя подруга. И я не уверена, что она согласится принять приглашение на ужин».Вскоре со стороны водителя вышла красивая женщина, одетая в деловой костюм, с волосами, собранными в конский хвост. В этот момент Зак вздрогнул и тут
Семья Циммеров проявляла масштабное гостеприимство, и, хотя Венди и Ивонн были смущены, они из вежливости сели. Циммеры их не пугали. Они помнили, что жена генерального директора была членом семьи Циммеров, поэтому им нужно было соблюсти некоторые приличия. В противном случае, если станет известно, что люди их положения вели себя невежливо, они и сами могут лишиться всего. Ивонн и Венди сидели в центре главного стола. Рядом с ними, соблюдая очередность, сидели сеньор Циммер, Шон и Зак. С другой стороны, Йоханн Стоун, Захария Брук и остальные главы семей. Все эти люди занимали высокое положение в городе Ниумхи. И сеньор Циммер не мог отказать им. Однако, когда молодое поколение семьи Циммеров наблюдало эту картину, их глаза были полны ярости. Этому ублюдку, Заку, действительно повезло. Он не только сумел уговорить Венди приехать к ним, но и сделал так, что даже Ивонн присутствовала на вечере.«Сегодня две красивые женщины посетили наш дом. И это действительно большая честь для нас.
Ивонн Ксавье собиралась что-то сказать, но была потрясена, увидев в толпе знакомое лицо.Харви Йорк!Ей удалось заметить Харви, сидевшего в углу. Она, потеряв аппетит, бросилась в его сторону. Ее охватила тревога.Все внимание было приковано к ней, и никто не мог понять, что она задумала. Все были потрясены, когда она подошла к мужчине, одетому в одежду из уличных киосков.Члены семьи Циммеров были особенно шокированы. Их лица резко изменились в этот момент!В чем дело? Неужели этот никчемный мусор оскорбил секретаря Ксавье? Почему она сразу бросилась к нему, как только его увидела?По спине сеньора Циммера пробежал холодок. Секретарь Ксавье была из тех, кого ни в коем случае нельзя было обидеть. Если она расстроилась из-за Харви, он разрежет его на куски. «Что за… Что происходит?!» Зак Циммер был на грани того, чтобы разразиться ругательствами. «Ивонн, давно не виделись». Харви, улыбаясь, встал прежде, чем Ивонн успела сказать хоть слово. Она была слегка ошеломлена, но быс
Зак Циммер потерял дар речи от этого спонтанного заявления. Он никогда не думал, что его дед относится к нему настолько хорошо, что распорядится принести все эти вещи.Выражения лиц глав других семей менялись один за другим. У всех у них дома был подобный набор. В конце концов, это было модно для высшего общества Ниумхи.Сеньор Циммер взглянул на Ивонн Ксавье и Венди Соррелл. Затем он улыбнулся. «Дорогие уважаемые гости, пользуясь случаем, взгляните на нашу коллекцию драгоценностей. Это все принадлежит семье Циммеров».Ивонн и Венди собирались отклонить предложение, но увидев роскошные изделия высочайшего качества в этих коробках, обе не удержались и посмотрели. Сеньор Циммер заметил выражение их лиц. В тот вечер он был одержим стремлением добиться своего. Затем он махнул рукой и сказал: «Дамы и господа, прошу вас, взгляните».Открыли первую коробку. Внутри лежал набор из шести украшений из белого золота, от ожерелья до кольца. Это был полный комплект украшений. Огромные бриллиан