Семья Циммеров проявляла масштабное гостеприимство, и, хотя Венди и Ивонн были смущены, они из вежливости сели. Циммеры их не пугали. Они помнили, что жена генерального директора была членом семьи Циммеров, поэтому им нужно было соблюсти некоторые приличия. В противном случае, если станет известно, что люди их положения вели себя невежливо, они и сами могут лишиться всего. Ивонн и Венди сидели в центре главного стола. Рядом с ними, соблюдая очередность, сидели сеньор Циммер, Шон и Зак. С другой стороны, Йоханн Стоун, Захария Брук и остальные главы семей. Все эти люди занимали высокое положение в городе Ниумхи. И сеньор Циммер не мог отказать им. Однако, когда молодое поколение семьи Циммеров наблюдало эту картину, их глаза были полны ярости. Этому ублюдку, Заку, действительно повезло. Он не только сумел уговорить Венди приехать к ним, но и сделал так, что даже Ивонн присутствовала на вечере.«Сегодня две красивые женщины посетили наш дом. И это действительно большая честь для нас.
Ивонн Ксавье собиралась что-то сказать, но была потрясена, увидев в толпе знакомое лицо.Харви Йорк!Ей удалось заметить Харви, сидевшего в углу. Она, потеряв аппетит, бросилась в его сторону. Ее охватила тревога.Все внимание было приковано к ней, и никто не мог понять, что она задумала. Все были потрясены, когда она подошла к мужчине, одетому в одежду из уличных киосков.Члены семьи Циммеров были особенно шокированы. Их лица резко изменились в этот момент!В чем дело? Неужели этот никчемный мусор оскорбил секретаря Ксавье? Почему она сразу бросилась к нему, как только его увидела?По спине сеньора Циммера пробежал холодок. Секретарь Ксавье была из тех, кого ни в коем случае нельзя было обидеть. Если она расстроилась из-за Харви, он разрежет его на куски. «Что за… Что происходит?!» Зак Циммер был на грани того, чтобы разразиться ругательствами. «Ивонн, давно не виделись». Харви, улыбаясь, встал прежде, чем Ивонн успела сказать хоть слово. Она была слегка ошеломлена, но быс
Зак Циммер потерял дар речи от этого спонтанного заявления. Он никогда не думал, что его дед относится к нему настолько хорошо, что распорядится принести все эти вещи.Выражения лиц глав других семей менялись один за другим. У всех у них дома был подобный набор. В конце концов, это было модно для высшего общества Ниумхи.Сеньор Циммер взглянул на Ивонн Ксавье и Венди Соррелл. Затем он улыбнулся. «Дорогие уважаемые гости, пользуясь случаем, взгляните на нашу коллекцию драгоценностей. Это все принадлежит семье Циммеров».Ивонн и Венди собирались отклонить предложение, но увидев роскошные изделия высочайшего качества в этих коробках, обе не удержались и посмотрели. Сеньор Циммер заметил выражение их лиц. В тот вечер он был одержим стремлением добиться своего. Затем он махнул рукой и сказал: «Дамы и господа, прошу вас, взгляните».Открыли первую коробку. Внутри лежал набор из шести украшений из белого золота, от ожерелья до кольца. Это был полный комплект украшений. Огромные бриллиан
Она не надеялась, что ей могут сделать такое предложение, поэтому все что она хотела - это провести счастливую свадебную церемонию. Однако этот ее муж…Подумав об этом, Мэнди снова тихо вздохнула.«Харви, ты кусок дерьма!» Ксинтия Циммер, стоявшая рядом с ними, свирепо посмотрела на Харви Йорка. «Посмотри на них, а теперь на себя! Давай даже не будем касаться предложения руки и сердца. Ты столько лет был женат на моей сестре. Ты когда-нибудь ей что-нибудь дарил? Если ты действительно мужчина, ты должен сам подать на развод. Ты не ровня моей сестре. У тебя нет никакой возможности обеспечить ей счастливую жизнь!»«Ксинтия!» Мэнди бросила пристальный взгляд на младшую сестру, но промолчала. «Сестренка, хватит его защищать! Мусор есть мусор. Неудачник есть неудачник. Это его природа, он никогда не сможет этого изменить. На его месте я бы давным-давно где-нибудь спряталась. Как вообще может хватать наглости, чтобы оставаться здесь и наблюдать за церемонией? Неужели в нем нет ни капли с
«Что?!»Зрители были потрясены до глубины души. Он потерял миллионы на процентах, чтобы купить эти роскошные вещи? Неужели он сошел с ума? Неудивительно, что он сумел завоевать Венди Соррелл, потратив на нее столько денег. Едва ли была хоть одна женщина, которая смогла бы устоять перед этим?«О-он готов тратить миллионы на ухаживания за девушкой? Это действительно удивительно!»«Совершенно верно. Одно дело, когда мужчина богат, и совсем другое – когда он готов отдать последнее!»«Как трогательно. Если бы мой муж вел себя также, я была бы готова умереть ради него!»Обсуждали это все в основном женщины! Миллионы на предметы роскоши? Наверное, он покупал изделия из классической коллекции и из модных сезонных новинок? Любая женщина, которая сказала бы, что не восхищена этим, солгала бы!Многие женщины с желанием смотрели на Зака Циммера.Сеньор Циммер важно кивнул. Его внук был неотразим. Он знал, как завоевать сердце женщины. И знал, что стоит говорить и чего не стоит. Семье Цимм
«Кто-нибудь может принести мне фонарик, пожалуйста?» - внезапно спросила Ивонн Ксавье. «Быстрее принеси его сюда!» Хотя сеньор Циммер не знал, что задумала Ивонн, он приказал немедленно выполнить ее просьбу.Вскоре принесли фонарик. Ивонн включила и посветила на оба бриллианта. Яркий ослепительный свет озарил их. Все затаили дыхание. На лицах многих показалось недоверие.При свете все увидели огромную разницу между этими двумя камнями. Бриллиант Ивонн был меньше, но его отражение переливалось и ослепляло всех вокруг. Люди не могли оторвать глаз от этого зрелища.Однако «Голубиное яйцо» Зака размером с кулак было…«Это…» Кто-то нарушил тишину. «В чем здесь дело? Почему бриллиант в один карат более ослепителен и привлекателен, чем «Голубиное яйцо» в десять карат?»«Разве это не тот самый бриллиант, который три года назад стоил четыре миллиона? Я был на том аукционе. Свет, который проходил через него, был невероятно ослепительным. Как такое может быть?»«Может быть, это… это п
Стоя в стороне сеньор Циммер сдерживал улыбку. «Менеджер Соррелл, я могу поручиться, что все наши ресурсы будут в распоряжении вашей пары, если вы станете членом нашей семьи. Эти бриллианты - ничто, когда вы увидите все имущество семьи Циммеров, которое станет вашим. Может не стоит сейчас поднимать шум из-за ерунды?»Сеньор Циммер был действительно откровенен. Он был готов отдать все имущество этой молодой паре. Лишь бы она не сердилась из-за такой мелочи, особенно в такой важный момент, когда Зак делал ей предложение.«Совершенно верно, Невестка. Это такая ерунда! Своим поведением вы обижаете Зака без всякой на то причины!»«Да! Давайте уже забудем об этом бриллиантовом кольце, которое стоит сотни тысяч. Вы только взгляните на этого урода, который не смог бы купить кольцо и за несколько сотен долларов. Вам очень повезло завоевать расположение такого парня, как Зак!»«Да! В самом деле!»Семья Циммеров пыталась уговорить ее.Зак вложил еще больше эмоций в свою игру. «Венди, я могу
Глаза сеньора Циммера подергивались. Он кашлянул и сказал: «Все это просто ссора молодой пары. Пожалуйста, не обращайте внимания на то, что только что произошло. В конце концов, это я вас всех собрал. Не так ли?».Все присутствовавшие главы семей были хитрыми лисами. Однако они предполагали, что сеньор Циммер говорил правду. Скоро они смогут это выяснить, надо всего лишь посмотреть, получат ли Циммеры инвестиции от «Йорк Энтерпрайз».После еще трех бокалов вина главы семей нашли предлог, чтобы уйти. Они приходили не в гости к Циммерам. Их целью была Ивонн Ксавье.Они поняли, что семья Циммеров не имеет никакого влияния на «Йорк Энтерпрайз». У некоторых глав семей возникли кое-какие идеи. Если молодой человек из семьи Циммеров может ухаживать за Венди Соррелл, то молодые люди из их семей могут делать тоже самое. ***Когда гости ушли, Зак собрался с духом и подошел к сеньору Циммеру. Он поклонился и сказал: «Дедушка!»Шлеп!Сеньор Циммер отвесил ему увесистую пощечину. У него был