"Нет". Ивонн неловко потерла нос.Честно говоря, она не могла представить, что Генри тоже будет драться."Ладно, что вы двое делаете снаружи? Заходите!" Генри, слышавший их игривый смех из кабинета, наконец, рявкнул, чувствуя, что это раздражает его уши и разжигает в нем гневное пламя.Не смея тянуть время, Ивонн прошла мимо Шейна и быстро вошла внутрь."Генри", - позвала она.Генри посмотрел на нее с необъяснимым чувством. "Ты...""Хм?" Ивонн наклонила голову."Ничего". Генри отвел взгляд.Он хотел спросить ее, испытывает ли она такой же дискомфорт, когда слышит, что он называет Жаклин по ее прозвищу. Но по какой-то причине он не мог произнести эти слова, боясь услышать ответ, которого он не хотел."О..." Ивонн разочарованно поджала губы, глядя на мужчину, который молчал, когда казалось, что ему есть что сказать.Шейн не вошел в кабинет, а наблюдал за ними, прислонившись к дверной раме. "Ладно, взаимодействие между вами двумя неловко даже для того, кто наблюдает. Генри, иди к Жаклин.
Генри тоже заметил это и подсознательно сделал шаг вперед, чтобы спрятать Ивонн за собой. "Дедушка, зачем ты пришёл?""Я здесь, чтобы проверить, целы ли конечности моего внука!" ледяным тоном ответил мастер Ланкастер, сделав глоток из чашки.Генри поджал губы. "Дедушка, что ты имеешь в виду?"Хлоп! Старик резко поставил чашку на стол. "Что я имею в виду? Почему ты не рассказал мне о своем несчастном случае на заснеженной горе?"Генри расширил глаза. "Ты узнал?""Хамф, если я не спросил, ты собирался скрывать это от меня всю жизнь?" усмехнулся дедушка Ланкастер.Ивонна крепко сжала руки в кулаки, ее сердце бешено колотилось. Страх пожирал ее заживо.Дедушка узнал о несчастном случае на горе. Возненавидит ли он ее как свою невестку? Приехал ли он сюда на этот раз, чтобы добиться ее развода с Генри?Чем больше она думала об этом, тем больше боялась. Ноги Ивонн подкосились, и она опустилась на пол.Это заставило и старика, и Генри посмотреть на нее.Генри почувствовал, что у него запульсир
Услышав ее вопрос, Закари сделал прямое лицо, притворившись, что все еще злится на не`, и не ответил.Ивонн неловко потерла затылок и не осмелилась больше ничего спросить."Что ты там стоишь? Подойди и помоги мне!" Мастер Ланкастер возмущенно посмотрел на неё."Хорошо, иду!" Не раздумывая, Ивонн быстро пошла помогать старику в столовую.Как раз в тот момент, когда они пришли, появился и Генри.Мастер Ланкастер постучал по столу. "Сью, подавай ужин"."Да, хозяин". Сью вытерла руки о фартук и пошла на кухню за посудой.Ивонн подумала и встала, чтобы помочь. Прежде чем она отошла, старик остановил её. "Стой здесь. Что ты собираешься делать?"Ивонн замерла на месте. "Помочь Сью"."Тебе нельзя. Садись." Мастер Ланкастер постучал своей тростью по ножке её стула.Не смея ослушаться его, Ивонн послушно села обратно.Старик выглядел довольным. "Так и надо. Как молодая хозяйка Ланкастеров, это не твои обязанности. Ты должна учиться общаться и общаться с высшим классом. Когда ты будешь знать, как
Генри остановился на своем пути. "Сью, что ещё?""Сэр, вы действительно не можете пойти сегодня!" Сью серьезно посмотрела на Генри.Генри нахмурился. "Назови мне причину. Я не верю тому, что было только что!"Сью взяла себя в руки. "Причина в том, что вы муж мадам. Я никогда не позволю вам уйти к другой женщине. Если вы уйдёте, я позвоню хозяину".Она достала свой телефон, пока говорила. Ее прислал сюда старый Ланкастер. Сэр никогда бы не отослал её.Предупреждение Сью разгневало Генриха, и он нахмурился. "Сью, ты угрожаешь мне?""Сэр, нет. Просто вы действительно не можете уйти!" Сью вздохнула.Глядя на хмурое лицо Генри, Ивонн испугалась, что он взорвется от гнева, если так пойдёт дальше. Она быстро одернула Сью, улыбнувшись. "Всё в порядке, Сью. Я в порядке. Отпусти его"."Нет, сэр действительно не должен идти сегодня!" Сью настаивала и старательно убеждала девушку: "Мадам, я делаю это для вас. Если сэр сегодня выйдет за эту дверь, последствия будут невыносимыми".Переданная серьезн
Подойдя к двери, Ивонн с усилием вдохнула, прежде чем постучать в неё.Дверь быстро открылась, и рука, схватив Ивонн за запястье, втащила её внутрь.С грохотом дверь была с силой закрыта.Генри прижал Ивонн к двери и, приподняв её подбородок, поцеловал. С его рассудком, под влиянием наркотика, он вёл себя как зверь."Мм..." Ивонн не могла не оттолкнуть его, когда у неё перехватило дыхание от поцелуя, но Генри как будто ожидал этого, поймал её руки и зажал их над головой, обездвиживая её....Когда на следующий день Ивонн проснулась в объятиях Генри, боль, заполнившая все её тело, заставила её холодно вдохнуть. Сцены прошлой ночи пронеслись в её сознании."Боже!" Она прикрыла покрасневшие щеки, и ей захотелось спрятаться в нору от смущения.Украдкой взглянув на мужчину, Ивонн увидела, что он крепко спит, слегка нахмурившись. Она вздохнула с облегчением. Хорошо, что он ещё не проснулся. Чувствовать себя неловко в одиночку лучше, чем вместе!Ивонн мягко сняла руку Генри, лежавшую на её та
"Не иначе как потому, что он хочет внука". Сью слабо посмотрела на неё.Ивонн выглядела ошеломлённой, прежде чем перевела взгляд вниз, испытывая чувство вины. "Это я виновата в том, что не исполнила желание дедушки за всё это время...""Какое отношение это имеет к вам, мадам? Это сэр. Если бы сэр всё время был с вами дома, вы обязательно забеременели бы." сказала Сью и посмотрела наверх.Ивонн заправила несколько прядей волос за ухо. "Сью, не вини Генри. Я постараюсь забеременеть в ближайшее время"."Никто не может быть в этом уверен". Сью похлопала по тыльной стороне руки Ивонн. "Мадам, не давите на себя слишком сильно. Иногда, находясь в состоянии стресса, бывает сложно зачать ребёнка"."Правда?" Ивонн занервничала.Сью кивнула. "Конечно. Моя невестка была такой раньше, не могла забеременеть, хотя очень этого хотела. После того, как она прошла обследование, врач сказал, что она слишком сильно этого хотела, и давление помешало ей это сделать. Так что будьте спокойны, мадам"."Хорошо,
"Да"."Значит, это мисс Конрад меня ищет?" Ивонн крепче сжала телефонную трубку.Сиделка ответила: "Верно. Мисс Конрад хотела бы поговорить с вами, мисс Фрей. Пожалуйста, подождите".Вскоре собеседника на другом конце линии переключили на Жаклин. В отличие от нежной и мягкой девушки, когда Генри был рядом, голос Жаклин сейчас звучал язвительно и холодно. "Ивонн Фрей, это я!""Я знаю, - тускло проговорила Ивонн, - я помню, что у мисс Конрад есть мой номер. Почему вы не позвонили мне на мобильный?"."Твой мобильный телефон выключен", - холодно ответила Жаклин.Ивонн опешила, но потом улыбнулась. "Понятно. Что-то случилось?""Это была ты вчера вечером?!" спросила Жаклин.Ивонн нахмурила брови в недоумении. "Я не понимаю, о чём вы говорите, мисс Конрад"."Конечно, я говорю о Генри. Генри обещал составить мне компанию в больнице вчера вечером, но позже он позвонил мне и сказал, что не может прийти. Это ты помешала ему выйти?". Жаклин сейчас явно была на взводе.Ивонн закатила глаза. "Мисс К
Жаклин была той, о ком Генри заботился, в конце концов. Ивонн должна была как-то проинформировать Генри о том, что она отнеслась к ней пренебрежительно. В то же время, она хотела знать, кому он решит помочь, узнав реальный сценарий. Будет ли он на её стороне или же чувства к Жаклин возьмут верх?Раздался короткий звонок, и в динамике зазвучал голос Генри. "В чём дело?""Генри, я только что говорила по телефону с мисс Конрад", - быстро сказала Ивонн.Генри сузил глаза. "О чём вы говорили?""Мы были..." Ничего не скрывая, Ивонн пересказала ему их разговор из первых уст.После этого Генри долго молчал, заставляя Ивонн нервничать."Генри...""Я знаю", - наконец ответил он.Ивонн сжала руки. "Прости, я перешла черту в своих словах. Если ты винишь меня, ты...""Разве я сказала, что возлагаю вину на тебя?" Генри изогнул бровь.Он не был слеп. Он мог справедливо рассудить, кто прав, а кто виноват.Ивонн была груба в своих словах, но в её словах был смысл. Казалось, что есть вещи, которые он до
Фредерик помахал папкой, которую держал в руках: "Хозяин поручил мне расследовать случившееся".Ивонн была поражена: "Я почти забыла. Нет ничего, что дедушка не мог бы выяснить, если захочет...""Вот почему вы должны были рассказать ему правду, когда у вас был шанс", - сказал Фредерик, его глаза выражали жалость к Ивонн.Ивонн фыркнула: "Я не могла ему сказать, я боялась".Генри сделал бы её главной подозреваемой, если бы старик узнал о случившемся. Она боялась, что Генри возненавидит её за это.Не было бы ничего удивительного в том, что Генри возненавидел бы её ещё больше, если бы старик решил разобраться с Жаклин.Три года назад он уже жестоко бросил её, оставив жить одну в доме на три года, потому что должен был жениться на ней.Теперь, если она расскажет старику правду о том, что произошло, и тот выместит всё на Жаклин, неизвестно, что Генри сделает с ней. Вот почему она не могла рассказать старику о том, что произошло.Фредерик понял, о чем думает Ивонн, и вздохнул: "Успокойтесь,
"Дедушка, я..." Ивонн начала говорить, и её глаза стали красными.Старик вскочил, когда она обильно заплакала. "Что с тобой, почему ты вдруг заплакала? Я ведь не обращался с тобой плохо?"."Я знаю, я просто... просто...""Что такое?Говори. Не мучай меня!" - сказал старик, с тревогой стуча тростью по полу.Крики девочки с каждой минутой всё больше тревожили старика, и это выводило его из себя.Ивонн вытерла нос и сказала: "Простите меня за моё поведение, я должна была сдержать слёзы"."Всё в порядке, теперь перейди к тому, что ты собиралась сказать", - сказал старик, беспомощно жестикулируя, чтобы она говорила. Кивнув, Ивонн вытерла слезы и сделала глубокий вдох, словно набираясь храбрости. Внезапно она опустилась перед стариком на колени.И старик, и стоявший позади него Фредерик были совершенно ошеломлены."Что это значит, девочка?" Старик поспешно попытался подтянуть её к себе.Ивонн совершенно не хотела вставать, несмотря на попытки старика. "Прости, дедушка, я подвела тебя"."Что
Генри был ошеломлен.Он хотел сказать, что он отличается от неё. Однако он не мог произнести эти слова, он просто не мог произнести их вслух.Ивонн осторожно приоткрыла один глаз. Она примерно догадывалась, о чём он думает, просто глядя на его выражение лица. Затем она холодно сказала: "Мистер Ланкастер, я думаю, вы просто не осознаете, что вы придурок".Глупо было продолжать любить этого человека, который был таким ничтожеством по отношению к ней.Хотя она и любила его, она никак не могла полюбить его всей душой, как раньше.Иначе ей было бы жаль своего ребёнка, который прожил всего два месяца.Генри впервые услышал, что кто-то назвал его придурком, и, что самое удивительное, это прозвучало из уст Ивонн.Конечно, он прекрасно знал, что такое придурок.Но он никогда не думал, что однажды его так назовут.Был ли он придурком?Генри поджал тонкие губы и задумался над этим вопросом. В сочетании с тем, что сказали Сью и Эллиот, казалось, что он действительно был придурком.От одной мысли о
Ивонн поджала губы, ничего не говоря.Честно говоря, она не знала, хочет ли вообще приветствовать Генри.С её точки зрения, она должна была подойти, ведь она не только его жена, но и секретарь Эллиота.Но в глубине души она не хотела переходить этот мост.Пока она возилась с уголками платья и колебалась, Генри увидел, что они стоят там, и подошёл к паре, остановившись перед ними."Мистер Ланкастер", - тепло поприветствовал Эллиот.Генри кивнул в знак признательности и посмотрел на Ивонн. "Пора возвращаться домой".Ивонн не хотела отвечать - молчание стало её ответом ему.Генри приподнял бровь, и его тон стал немного более твердым. "Пойдём, я отвезу тебя домой"."Мистер Тейлор, не могли бы вы любезно отвезти меня домой?" - попросила Ивонн, обращаясь непосредственно к Эллиоту.Эллиот радостно кивнул и ответил: "Конечно. Тогда, мистер Ланкастер, я буду отвечать за безопасную доставку Ивонн домой, а вы можете возвращаться в своём темпе".После этого он направился к своей машине.Ивонн, ест
Эллиот улыбнулся, объясняя ей: "Тони нравится, когда мы это делаем, это часть его развлечения на работе". "Действительно..." хихикнула Ивонн.'Вот это у него фетиш'."Здравствуйте, мистер Тейлор, давно не виделись". внезапно раздался сверху претенциозный мужской голос.Ивонн собралась с мыслями и посмотрела в ту сторону, откуда доносился голос - это был длинноволосый мужчина, очень женственно одетый и с поднятым вверх пальцем в виде орхидеи, который спускался по лестнице к ним.Ивонн была потрясена, когда увидела этого человека."Он... он драг-квин?""Тони, успокойся, ты пугаешь мою спутницу", - сказал Эллиот, держа Ивонн за плечо, его тон был слегка недоволен поведением Тони."Разве я не спокоен?" сказал Тони, закатывая глаза. Он повернулся, чтобы посмотреть на Ивонн, и уставился на неё с лицом, полным презрения. "Мистер Тейлор, это ваша спутница?"."Какие-то проблемы?" - ответил Эллиот с очаровательной улыбкой.Тони пробурчал: "Конечно, есть, и она абсурдна. Как ваш вкус в отношении
Генри напрягся и крикнул, когда машина отъехала: "Ивонн Фрей!".Однако он услышал только гудок машины."Твой муж снова зовет тебя". Рот Эллиота не мог не дернуться, когда он смотрел на мужчину, медленно исчезающего из зеркала заднего вида, когда он вел машину.После слов Эллиота Ивонн повернула шею в поисках Генри, но опоздала. В зеркале заднего вида не было ничего, кроме пустой дороги."Неужели он действительно звал меня только что?" Она была немного подозрительна.Эллиот кивнул. "Да, я видел его. Ты хочешь вернуться к нему?""Нет". Ивонн втянула шею и осторожно покачала головой.Эллиот бросил на неё быстрый взгляд. "Что случилось? Такое ощущение, что ты вдруг потеряла интерес к мистеру Ланкастеру. Что-то произошло?""Ничего". Ивонн повернула голову к окну рядом с ней, ошарашенно глядя на пейзаж за окном.Эллиот подергал веками. "Правда? Но ты сейчас неважно выглядишь. Посмотри, какая ты худая".Ивонн не ответила.Эллиот вздохнул: "Ладно. Притворись, что я ничего не сказал"."Простите
"Нет проблем", - сказала Сью, покачав головой. "Конрады должны выплатить мадам компенсацию за то, что она пережила, но я думаю, что мадам не примет это"."Что я не приму?" раздался с лестницы голос Ивонн.Прежде чем Сью успела закончить предложение, Генри взял в руки чек и подошел к Ивонн: "Это тебе".Ивонн взглянула на чек в его руках. Не протягивая руку, она спросила: "Что это значит?"."Это чек для тебя от Конрадов в качестве компенсации за то, что они сделали", - объяснил Генри.Ивонн крепко ухватилась за перила: "Это их способ компенсации?""Да"."Семьсот тысяч долларов, как щедро с их стороны!" - с сарказмом сказала Ивонн.Генри протянул ей руку и вложил чек в её ладони: "Возьми"."Мне он не нужен!" - крикнула Ивонн, без колебаний бросив чек на землю.Генри посмотрел на чек, который теперь лежал на земле, подняв брови: "Почему ты не хочешь его взять?"."Зачем он мне?" - спросила Ивонн.Генри поджал губы: "Я же сказал тебе, это компенсация от Конрадов"."Компенсация?" - передразни
При мысли об этом сердце Генриха забилось ещё сильнее. Не выдержав боли, он крепко вцепился в рубашку, на лбу выступили бисеринки холодного пота. В тот момент он выглядел очень бледным.Он держался за стены виллы, когда входил в неё. Сью, которая затаила обиду на Генри, сразу же забеспокоилась, увидев его, и спросила: "С вами всё в порядке, сэр?".Сью поспешно помогла ему сесть на диван и налила стакан воды.Генри оттолкнул стакан с водой и спросил с бледным лицом: "Сью, почему мне так больно?"."Где у вас болит, сэр?" - спросила Сью, нервничая еще больше.Генри указал на свою грудь: "Здесь!"."Здесь?" - ответила Сью в ужасе, - "Как вы можете чувствовать боль здесь?"."Это то, что я тоже хочу знать. Мне вдруг стало так больно", - сказал Генри скрипучим голосом, подняв руку, чтобы прикрыть глаз.Сью спросила обеспокоенным голосом: "Мне позвонить доктору Саммерсу, сэр?""Нет необходимости". Генри отверг её другой рукой.Сью все еще волновалась. "Но у вас болит в груди, сэр"."Мне больно
"Моего ребёнка?" - сказала Ивонн, рыдая и качая головой. "Моего ребёнка больше нет"."Что? Что ты сказала?" Глаза Линетт расширились, не в силах поверить в то, что она только что услышала: "Ты потеряла ребёнка?""Да"."Как это произошло?" - нервно произнесла Линетт, глядя на живот Ивонн.Ивонн подняла голову и сдержала слезы. "Я потеряла ребёнка в результате несчастного случая"."Так это причина, почему ты выглядишь такой подавленной?""Это часть причины", - удрученно ответила Ивонн.Действительно это была только часть причины. Другая часть была связана с тем, что её костный мозг был насильно взят во второй раз, поэтому её тело было в плохой форме, что также привело к быстрой потере веса.Состояние её волос также ухудшалось, что можно было заметить по их сильному выпаданию.Если всё продолжится в том же духе, она бы в конце концов облысела."Ивонн, твой муж винит тебя в потере ребёнка?" - спросила обеспокоенная Линетт.Линетт знала, что большинство мужчин были бы в ярости, если бы узна