Аэропорт ГлендейлаДержа Джексона за руку, в VIP-зал вошла Мадлен. За ними следовали Элоиза и Шон. Хозяин принес для них вкусный завтрак, но у Мадлен, похоже, не было особого аппетита. Беспокойство грызло ее изнутри, она думала, что его причина неизвестна.Элоиза встала, чтобы сесть рядом с Мадлен, прежде чем, наконец, после долгого раздумья, взять ее за руку. «Эвелин», - сказала она, и уголки ее глаз покраснели. «Береги себя как следует, Эвелин. И приезжай в Глендейл, когда у тебя будет время... -она сделала паузу, когда ее глаза метнулись, чтобы взглянуть на Шона. - Приезжай навестить маму и папу». Мадлен протянула платок, чтобы вытереть слезы Элоизы: «Я так и сделаю». Элоиза почувствовала, как у нее запылал нос, когда она слегка обняла Мадлен: «Мама действительно сожалеет, Эвелин… Я надеюсь, тебе больше никогда не придется страдать».Мадлен успокаивающе похлопала Элоизу по плечу с легкой улыбкой, но ее сердце сжалось, когда она увидела, как Шон вытирает слезы из уго
Фелипе обнял Мадлен за плечи: «Пойдем, Эвелин. Пора подниматься на борт». «Хорошо, - Мадлен кивнула и взяла Джексона за руку. - Давай поднимемся на борт самолета, Джек». «Но папы еще нет, - Джексон надул розовые губы, не желая уходить. - Мам, а мы не подождем папу еще немного?» Мадлен высвободилась из объятий Фелипе и утешила его легкой улыбкой: «Мы больше не будем ждать папу, Джек. Он слишком занят работой, чтобы приехать». «Джереми не занят работой. Он остается со старым хозяином в больнице!» - Уинстон выпалил правду. Глаза Фелипе потемнели, когда Мадлен в замешательстве повернулась к Уинстону, призывая его продолжать. «Старый хозяин в больнице. Доктор сказал нам быть готовыми к худшему, так как у него, возможно, осталось не так много времени. Тем не менее, он только что очнулся и продолжал звать тебя по имени. Джереми сказал мне не беспокоить тебя, но я не смог удержаться и пошел искать тебя». Мадлен была потрясена: «Старый хозяин звал меня по имени?» Уинстон уверен
Мадлен развернулась и вышла, оставив Джереми в оцепенении позади себя. Это казалось нереальным. «Что ты все еще стоишь? - посоветовал Уинстон. - Если ты не хочешь, чтобы она уходила, тогда не отпускай». Это были знакомые слова. Он тоже когда-то поклялся никогда не отпускать ее. И все же теперь, казалось, он мало что мог сделать для Мадлен, кроме как отпустить ее.Ранний летний ветерок прохладно коснулся его щеки, когда Джереми тихо последовал за Мадлен по оживленной улице, его глаза с тоской следили за ее спиной. Мадлен остановилась прежде, чем он успел насытиться ее красотой. Джереми тоже остановился. Он смотрел, как она оборачивается, и смотрел, как солнце освещает ее нежные черты, окутывая ее теплым сиянием. «Что ты хотела мне сказать, Линни?»«Я решила, что пока не уеду, - тон Мадлен был резким, но ее глаза были искренними. - Я подожду, пока ситуация с дедушкой не стабилизируется, прежде чем я это сделаю». Джереми был потрясен. Он должен был бы ликовать, но почему
Уинстон посоветовал Карен не вступать в контакт с Ивонной после того, как выяснилась правда о том, что она избила старого хозяина. Однако она не только проигнорировала пожелания мужа и продолжала поддерживать связь с Ивонной, они даже придумали такой отвратительный план, чтобы причинить боль Мадлен. Уинстон считал их просто отвратительными. Карен стояла у двери и смотрела, как Джереми и Уинстон помогают старому хозяину лечь. Поразмыслив над этой мыслью, она решила, что все-таки поговорит с ними. «Джереми, Уин, вы, должно быть, устали за последние несколько дней. Я позабочусь о старом хозяине», - она вызвалась добровольно, выглядя так, словно пыталась искупить свою вину. Не обращая на нее внимания, Джереми развернулся и ушел. Карен крикнула ему вслед: «Джереми, Джереми, я все еще твоя мать. Как...» «Ты говоришь, что знаешь свое место, так зачем же ты это сделала? Как ты могла объединить усилия с племянницей, чтобы причинить вред собственной невестке?» - сердито обвинил Уинстон
Мадлен только что вошла в дверь, когда Карен решила дать волю своей ярости. Спокойно, она бросила на нее острый взгляд: «О чем ты вообще говоришь?» «Перестань притворяться, Мадлен! - Карен зажала кровоточащую рану на лбу. - Ты только что ударила меня!» Мадлен взглянула на лоб Карен и слегка нахмурилась, увидев ее кровоточащую рану. Она ответила: «Я предлагаю тебе немедленно отправиться в больницу, так как у тебя что-то не в порядке с головой. Не начинай просто подставлять людей направо и налево». Она сбросила руку Карен и направилась к старому хозяину, который вышел из своей комнаты. «Ты...» - выражение лица Карен побледнело. Протянув руку, чтобы схватить Мадлен, она почувствовала, как у нее закружилась голова. «Я здесь, тетя Карен!» - Ивонна вбежала, притворившись, что только что приехала. Увидев Карен, она быстро подбежала с безумным выражением лица, чтобы помочь ей: «Что случилось с твоей головой, тетя Карен? Почему у тебя так сильно идет кровь?» «Что ты имеешь в виду?
«Мад... лен...» Мадлен улыбнулась: «Если хочешь, можешь называть меня Мадлен, как раньше, дедушка». Брови старого хозяина расслабились, когда облегченное и довольное выражение омыло его впалые черты. Джереми наблюдал за этой сценой издалека, уголки его губ приподнялись в улыбке. Однако, когда он пристально посмотрел на Мадлен, все, что можно было увидеть в его глазах, была душевная боль. Нет, Линни. Я никогда больше не желаю, чтобы ты была Мадлен Кроуфорд. Ты Эвелин Монтгомери, жемчужина и сердце семьи Монтгомери. Ты больше не та Мадлен, которую использовала семья Кроуфорд.Счастье залило его глаза цвета персика, когда он подумал об этом про себя. …Два часа спустя Карен вернулась с перевязанной раной и заботливой Ивонной на буксире. Поняв, что Мадлен нет в доме, она поднялась по лестнице, чтобы переодеться в новую одежду. Войдя в комнату, Карен поняла, что ее бумажник и драгоценности, которые она положила на туалетный столик, исчезли — включая шкатулку с драгоценно
При этом все взгляды упали на сиделку. Сердце Ивонны бешено заколотилось, когда она вспомнила сцену, когда она украла шкатулку с драгоценностями и бумажник, прежде чем сбежать вниз по лестнице. Она случайно наткнулась на старого хозяина Уитмена, чью коляску вытолкнули из комнаты для гостей на первом этаже. Они встретились взглядами, когда увидели друг друга.В тот самый момент она была слишком взволнована, чтобы понять, что за старым хозяином Уитменом стоит сиделка. Думая, что ее заметили, Ивонна отступила на два шага назад. «Ты знаешь, кто меня ударил? - Карен спросила, указывая на Мадлен. - Это была она?»Недовольный методом допроса Карен, Джереми уже собирался открыть рот, когда увидел, что сиделка смотрит на Мадлен, кивая.«Да, это была та леди». И Мадлен, и Джереми одинаково потрясенно посмотрели на ее ответ. Уинстон был ошеломлен и указал на Мадлен: «Вы уверены, что это была та дама?» Сиделка внимательнее присмотрелась к лицу Мадлен и без сомнения ответила: «Это
«Я уверен, что это не имеет к тебе никакого отношения. Я верю тебе», - искренне сказал Уинстон Мадлен, прежде чем повернуться и сказать сиделке: «Не беспокойтесь об этом. Если полиция придет и спросит, просто скажите им правду о том, что вы видели». Сиделка бросила на Мадлен и Джереми испуганный взгляд, кивнула и ушла. Джереми и Мадлен теперь были одни в комнате. Его взгляд был теплым и уверенным, когда он убрал руку, которую положил на плечо Мадлен. «Я верю тебе, Линни». Мадлен слабо улыбнулась: «У меня была изрядная доля таких ситуаций с "убедительными доказательствами", не так ли? Я, наверное, уже привыкла к этому». Привыкла к этому. Джереми нашел эту фразу чрезвычайно ироничной. Она привыкла к тому, что с ней поступали несправедливо, а это означало, что она перенесла слишком много необоснованной клеветы и обвинений. Увидев боль и сожаление в глазах Джереми, Мадлен беззаботно обернулась. Джереми не хотел беспокоить ее и не хотел, чтобы Мадлен больше ненавидела