Когда Мадлен услышала слова Джереми, она была ошеломлена. Она подняла глаза и увидела Джереми, держащего Лилиан. Его сердитые глаза смотрели прямо на человека, который бросился на него.- Папа! Это он! Он издевался надо мной!Пацан поспешно побежал за мужчиной. Затем он указал на Джереми и начал жаловаться на него.Мужчина потер руки, как будто собирался начать драться с Джереми. Однако, увидев лицо Джереми, он мгновенно поник. - М-мистер Уитмен! Это вы!Джереми был равнодушен к человеку, стоявшему перед ним. Кроме того, он даже не помнил его. Однако мужчина начал представляться с льстивой улыбкой. -Мистер Уитмен, я ... я сотрудник инженерного отдела на 16-м этаже в вашей компании. Вы, должно быть, понятия не имеете, кто я, но я видел вас раньше. Я не думал, что нас сведет вместе судьба!- О, эта маленькая девочка - ваша дочь? Неудивительно, что она такая красивая. Она унаследовала все ваши превосходные гены. Только посмотрите на ее нос и рот, они такие же, как у вас…Услышав
Его ответ удивил Мадлен. Однако серьезное выражение его лица подсказало Мадлен, что он не шутит.- Я сделаю для тебя все, что угодно, лишь бы ты была счастлива.- Джереми, Джереми!После того, как Джереми сказал это, Мередит ворвалась в их поле зрения, выглядя безумной и встревоженной.Мадлен подсознательно оглянулась. Однако она не видела Джексона.- Джереми, Джек снова пропал!Мередит бежала перед Джереми с красными глазами.- Это все моя вина. Я не следила за Джеком как следует. Джереми, ты должен кричать на меня. Это все из-за моей небрежности. Я была так сосредоточена на том, чтобы наблюдать за тобой, что пренебрегла Джеком. Охох…Мадлен презирала претенциозные поступки Мередит. – Мисс Крофорд, нет смысла плакать. Если вы действительно беспокоитесь об этом ребенке, вы не стали бы постоянно терять его.- Вера, он не твой ребенок, вот почему ты можешь говорить такие вещи. Джек - наш с Джереми ребенок. Ты никогда не сможешь понять это чувство!- Довольно, Джереми нахмурил
Джереми услышал какие-то звуки, доносившиеся из леса. Затем он увидел фигуру Мередит, когда она промелькнула мимо.Он огляделся, но нигде не увидел Мадлен. Внезапно его сердце забилось.Он попытался набрать номер Мадлен, но на его телефоне не было сигнала.Глядя на туманный лес перед собой, Джереми чувствовал себя все более и более неловко.Мередит хотела убить Джексона, а затем переложить вину на Веру. Однако в последнюю минуту она передумала и решила убить их обоих.Она ведь может такое, правда?Мередит ухмыльнулась, вспомнив свой план.Она знала, что Джереми будет искать Мадлен после того, как приедет сюда.Джереми действительно первым делом отправился на поиски Веры. Затем, воспользовавшись этой возможностью, Мередит напоила Джексона водой, смешанной с толченым снотворным. После этого она попросила мужчину, который притворялся родителем, задушить Джексона, прежде чем бросить его тело.Никто не узнает о ее коварном плане.Это было на открытом воздухе, где не было камер. К
Она была так впечатлена своей решительностью.Действительно, лучшим концом была бы смерть Веры.Если нет, Джереми никогда не вернется к ней, пока эта женщина жива.Джереми искал ее на крутом склоне. Однако он не мог точно определить, откуда упала Мадлен.Ему казалось, что он сходит с ума. Он не мог сосредоточиться. Он не мог ни думать, ни делать выводы.Как будто дождь падал прямо ему в сердце, мешая ему думать.Чем больше времени проходило, тем большей опасности она подвергалась.Джереми вернулся туда, где стояла Мередит. Его красивое лицо было залито дождевой водой, и оно было наполнено холодом.В этот момент Мередит увидела автомобиль. Элоиза прибыла без ее ведома. Она поспешила из машины, чтобы подержать зонтик для Мередит.Мередит подбежала к Джереми и спросила сдавленным от слез голосом: - Джереми, ты нашел тело Джека?Глаза Джереми потемнели. В его глазах вспыхнул гнев. - Тело? Почему ты так уверена, что Джексон мертв?- В-Вера была призналась в этом! Она сказала
Что?Мередит была ошеломлена, когда услышала, как Джексон сказал это.Черт с ним, что маленький сопляк выжил, но что он сказал? Он видел, как она толкала Веру вниз по склону?Лил дождь, но он не был таким сильным, как буря в глазах Джереми.Мередит увидела, как Джереми встал, и на его лице был слой инея. Температура ее тела резко упала, когда она увидела это.- Джереми, это не по-настоящему. Джек неправильно все понял! - Мередит попыталась объясниться. - Вера хотела толкнуть меня, но случайно упала. Я невиновна!- Мер, не будь такой эмоциональной. Я тебе верю!Элоиза жалобно утешала Мередит. Затем она повернулась и направилась к Джексону.- Джек, дай бабушке посмотреть, все ли с тобой в порядке. Вера такая бессердечная. Она даже приняла меры против такого маленького ребенка. Джек, расскажи бабушке, как эта женщина издевалась над тобой?Джексон нахмурился, его густые брови плотно сошлись. - Вера - хороший человек, - серьезно сказал он. Затем он повернулся и посмотрел на отца.
- Я отдал это Вере, - тихо сказал Джексон.Джереми посмотрел на малыша перед собой со странным выражением на лице. - Ты вставил чип в браслет? - спросил он, но ответа не получил.Джексон встал и посмотрел на озеро. Спокойная поверхность озера была нарушена дождем, и глаза Джексона были пусты.Однако в этот момент Джереми снял пальто и без колебаний прыгнул в озеро. Он хотел найти ее…Время шло, и небо потемнело.Дождь прекратился, и поиски продолжались.Была ранняя осень, поэтому холодный ночной ветерок обдувал их обоих. Когда ветерок обдувал их мокрую одежду, холод пробирал до костей.Прошло шесть часов с тех пор, как Вера упала, так что Мередит знала, что дело было в шляпе.Было так много профессиональных дайверов, но они все еще не могли найти Веру. Она должна была встретить свою смерть.Мередит была в восторге. Она хотела уйти, но когда увидела, что Джереми все еще стоит там, то почувствовала беспокойство.Она хотела сказать ему, чтобы он шел домой, но не осмеливалась п
Когда Джексон увидел, что Мадлен цела и невредима, его большие глаза ярко засияли.Он ничего не сказал. Однако облегчение, которое он испытал, было написано на его лице.- Вера Куинн, ты сделала так много жестоких вещей, и ты все еще жива и здорова! У тебя даже хватило смелости вернуться! - Элоиза указала на Мадлен и крикнула: - В каких преступлениях ты хочешь обвинить мою дочь теперь?Мадлен подняла свои хрустальные глаза. - Миссис Монтгомери, вы так сильно хотите, чтобы я умерла? - спросила она с улыбкой. Ее глаза казались бездонными, когда она продолжила: - Я боюсь, что вы никогда больше не почувствуете покоя, если я умру, миссис Монтгомери.- Хм, такую женщину, как ты, никто не вспомнит, даже если ты умрешь. Почему я должна чувствовать себя неловко, если ты мертва? - Элоиза холодно посмотрела на нее. - Вера, я советую тебе прекратить то, что ты делаешь. Упорство во зле приводит к саморазрушению!- Вы должны сказать это своей драгоценной дочери, Мередит, - сказала Мадлен, бро
Мужчина потерял дар речи.Мадлен медленно достала салфетку из кармана своего водонепроницаемого спортивного костюма. Затем она наклонилась и подняла конверт с угла.- Вы позвонили в полицию, миссис Монтгомери? - она улыбнулась, ее глаза превратились в полумесяцы.Элоиза уставилась на нее. - Вера, скоро приедет полиция. Даже не думай отпираться.- Предоставьте этой своей драгоценной дочери, - Мадлен потрясла конверт в руке. - Спасибо, что предоставили мне доказательства. Я думаю, на этом должны быть отпечатки пальцев виновного.Выражение лица мужчины застыло, когда он посмотрел на Мередит.С другой стороны, уголки губ Мередит подергивались. Она выглядела так, словно была в растерянности.Увидев выражение их лиц, Мадлен улыбнулась еще шире. - Миссис Монтгомери, теперь можете нанимать адвоката для вашей дочери. Мне интересно, что вы им скажете, когда они спросят вас, почему на конверте ее отпечатки пальцев?- Что за чушь ты несешь? Как отпечатки пальцев Мер появятся на конверт