Она была так впечатлена своей решительностью.Действительно, лучшим концом была бы смерть Веры.Если нет, Джереми никогда не вернется к ней, пока эта женщина жива.Джереми искал ее на крутом склоне. Однако он не мог точно определить, откуда упала Мадлен.Ему казалось, что он сходит с ума. Он не мог сосредоточиться. Он не мог ни думать, ни делать выводы.Как будто дождь падал прямо ему в сердце, мешая ему думать.Чем больше времени проходило, тем большей опасности она подвергалась.Джереми вернулся туда, где стояла Мередит. Его красивое лицо было залито дождевой водой, и оно было наполнено холодом.В этот момент Мередит увидела автомобиль. Элоиза прибыла без ее ведома. Она поспешила из машины, чтобы подержать зонтик для Мередит.Мередит подбежала к Джереми и спросила сдавленным от слез голосом: - Джереми, ты нашел тело Джека?Глаза Джереми потемнели. В его глазах вспыхнул гнев. - Тело? Почему ты так уверена, что Джексон мертв?- В-Вера была призналась в этом! Она сказала
Что?Мередит была ошеломлена, когда услышала, как Джексон сказал это.Черт с ним, что маленький сопляк выжил, но что он сказал? Он видел, как она толкала Веру вниз по склону?Лил дождь, но он не был таким сильным, как буря в глазах Джереми.Мередит увидела, как Джереми встал, и на его лице был слой инея. Температура ее тела резко упала, когда она увидела это.- Джереми, это не по-настоящему. Джек неправильно все понял! - Мередит попыталась объясниться. - Вера хотела толкнуть меня, но случайно упала. Я невиновна!- Мер, не будь такой эмоциональной. Я тебе верю!Элоиза жалобно утешала Мередит. Затем она повернулась и направилась к Джексону.- Джек, дай бабушке посмотреть, все ли с тобой в порядке. Вера такая бессердечная. Она даже приняла меры против такого маленького ребенка. Джек, расскажи бабушке, как эта женщина издевалась над тобой?Джексон нахмурился, его густые брови плотно сошлись. - Вера - хороший человек, - серьезно сказал он. Затем он повернулся и посмотрел на отца.
- Я отдал это Вере, - тихо сказал Джексон.Джереми посмотрел на малыша перед собой со странным выражением на лице. - Ты вставил чип в браслет? - спросил он, но ответа не получил.Джексон встал и посмотрел на озеро. Спокойная поверхность озера была нарушена дождем, и глаза Джексона были пусты.Однако в этот момент Джереми снял пальто и без колебаний прыгнул в озеро. Он хотел найти ее…Время шло, и небо потемнело.Дождь прекратился, и поиски продолжались.Была ранняя осень, поэтому холодный ночной ветерок обдувал их обоих. Когда ветерок обдувал их мокрую одежду, холод пробирал до костей.Прошло шесть часов с тех пор, как Вера упала, так что Мередит знала, что дело было в шляпе.Было так много профессиональных дайверов, но они все еще не могли найти Веру. Она должна была встретить свою смерть.Мередит была в восторге. Она хотела уйти, но когда увидела, что Джереми все еще стоит там, то почувствовала беспокойство.Она хотела сказать ему, чтобы он шел домой, но не осмеливалась п
Когда Джексон увидел, что Мадлен цела и невредима, его большие глаза ярко засияли.Он ничего не сказал. Однако облегчение, которое он испытал, было написано на его лице.- Вера Куинн, ты сделала так много жестоких вещей, и ты все еще жива и здорова! У тебя даже хватило смелости вернуться! - Элоиза указала на Мадлен и крикнула: - В каких преступлениях ты хочешь обвинить мою дочь теперь?Мадлен подняла свои хрустальные глаза. - Миссис Монтгомери, вы так сильно хотите, чтобы я умерла? - спросила она с улыбкой. Ее глаза казались бездонными, когда она продолжила: - Я боюсь, что вы никогда больше не почувствуете покоя, если я умру, миссис Монтгомери.- Хм, такую женщину, как ты, никто не вспомнит, даже если ты умрешь. Почему я должна чувствовать себя неловко, если ты мертва? - Элоиза холодно посмотрела на нее. - Вера, я советую тебе прекратить то, что ты делаешь. Упорство во зле приводит к саморазрушению!- Вы должны сказать это своей драгоценной дочери, Мередит, - сказала Мадлен, бро
Мужчина потерял дар речи.Мадлен медленно достала салфетку из кармана своего водонепроницаемого спортивного костюма. Затем она наклонилась и подняла конверт с угла.- Вы позвонили в полицию, миссис Монтгомери? - она улыбнулась, ее глаза превратились в полумесяцы.Элоиза уставилась на нее. - Вера, скоро приедет полиция. Даже не думай отпираться.- Предоставьте этой своей драгоценной дочери, - Мадлен потрясла конверт в руке. - Спасибо, что предоставили мне доказательства. Я думаю, на этом должны быть отпечатки пальцев виновного.Выражение лица мужчины застыло, когда он посмотрел на Мередит.С другой стороны, уголки губ Мередит подергивались. Она выглядела так, словно была в растерянности.Увидев выражение их лиц, Мадлен улыбнулась еще шире. - Миссис Монтгомери, теперь можете нанимать адвоката для вашей дочери. Мне интересно, что вы им скажете, когда они спросят вас, почему на конверте ее отпечатки пальцев?- Что за чушь ты несешь? Как отпечатки пальцев Мер появятся на конверт
- К-как это возможно… - Элоиза не могла смириться с тем, что услышала из разговора по телефону.Зловещие и злобные слова Мередит... Как она назвала Джексона «проклятым ребенком»...- Нет! Это невозможно! Это не голос Мер! - Элоиза с уверенностью отрицала это. - Вера Куинн, как ты смеешь подделывать улики?! Должно быть, у тебя был кто-то, кто притворялся Мередит!Мередит пришла в себя. Она не ожидала, что, когда Вера приблизилась к ней, она уже начала записывать.Однако она не призналась бы в своих грязных делах просто так.- Мама, ты должна мне поверить. Это не я. Этот человек на видео - не я! - Мередит все отрицала. - Джереми, кто-то, должно быть, пытается причинить мне вред. Это видео должно быть подделкой! Зачем мне причинять вред Джеку? Он - наша плоть и кровь!Мередит обернулась и посмотрела на Мадлен со слезами на глазах.- Вера Куинн, ты действительно способна на все, чтобы заполучить Джереми. Этот человек уже указал на тебя, а ты все еще пытаешься исказить правду, чтобы
Услышав это, Элоиза заплакала. - Это все моя вина. Я была в ужасном состоянии после того, как родила Мер. Ты был занят заботой обо мне, и именно поэтому мы пренебрегли Мер…Шон в отчаянии схватил Элоизу за плечи и сказал: - Не плачь, Элли. Не волнуйся, Мер - наша единственная дочь. Я позабочусь, чтобы она вернулась домой в целости и сохранности.Джон и Роза поспешили в полицейский участок, чтобы навестить Мередит, узнав, что с ней что-то случилось.Когда Роза увидела Мередит в одежде заключенной, выглядевшей неопрятной в комнате для свиданий, она была совершенно ошеломлена.Как будто она увидела, что ее денежное дерево вот-вот упадет.- Мер, Мер, как ты? Что случилось?Мередит посмотрела на Джона и нетерпеливо поднялась. Она прямо сказала: - Сейчас нет смысла что-либо говорить. Элоиза и Шон - единственные, кто может спасти меня сейчас.”Джон и Роза переглянулись. - Мер, это сделала эта сучка Вера?Когда Мередит услышала имя Веры, она сжала кулаки и ударила ими по столу.
Мередит презрительно усмехнулась. - Что это за чушь? Когда я делала все это с тобой? Это ты соблазняешь Джереми своим лицом. Это спланировала все это. Поэтому, даже если я захочу причинить тебе вред в будущем, ты должна винить только себя.- Сама виновата?- Это ты навлекла на себя беду! Ты, сука! Ты такая же дешевка, как эта сучка Мадлен. О твоей смерти никто не пожалеет!После криков Мередит Мадлен, не колеблясь, ударила Мередит по лицу.Мередит была ошеломлена на две секунды. Когда она уже собиралась выругаться на Мадлен, та дернула ее за воротник, и в этот момент ей стало трудно дышать.Мередит подняла голову и встретилась с острым взглядом Мадлен. Затем в них вспыхнул холодный блеск. Мередит не могла не задрожать.- Я сама навлекла на себя беду? О моей смерти не будут сожалеть? Как ты можешь говорить эти бесчеловечные слова?Слова Мадлен были холодны, как лед, в то время как ее глаза были остры, как ножи.- Шесть лет назад ты накачала Джереми наркотиками и обвинила меня