Вечером, готовясь ко сну, Берланд Броктонвуд стоял перед зеркалом в ванной комнате, сбривая щетину. Прежде это была личная ванная Финнеаса, и тот обставил её со всем удобством и роскошью, не забыв и о технических новшествах, весьма упрощающих жизнь в быту. Что и говорить, аристократишка привык не отказывать себе ни в чём.
Сколько лет Берланд мечтал о том, чтобы жить в таком же доме!
Но Финнеас Броктонвуд родился с серебряной ложкой во рту, чего нельзя сказать о его бедных родственниках.
А вот теперь, когда мечта Берланда осуществилась, всё складывалось не так, как ему представлялось. Во-первых, на него свалилась обязанность хоронить покойного. Во-вторых, поблизости отирался представитель Службы Правопорядка – слишком молодой и лощёный, чтобы выглядеть настоящим специалистом, но кто его знает. В-третьих, Фабиана и Анайрин, ради которых Броктонвуд делал всё, что мог, не казались довольными. Они слишком привыкли к жизни в колониях. Оба скучали по жаркому солн
Летиция под предлогом того, что ей нужно непременно лично распорядиться насчёт чая, выскользнула из малой гостиной, в которой её остался дожидаться сотрудник Службы Правопорядка. Зашла на кухню – тут хозяйничала дородная повариха Томассина – и дождалась, когда вода в большом чайнике закипит, ворчливо булькая. После чего потянулась к шкафчику, где стояли жестяные баночки с чаем.- Я сама заварю.- Снова ворожить будете? – полюбопытствовала Томассина.- Ты ведь и так знаешь, - вздохнула Летти. «Простите, господин Альберран, но я должна знать о ваших мыслях и планах больше, чем вы захотите мне рассказать, – добавила она про себя. – Вам это никак не повредит».Кухарка уже не боялась того, что делала Летиция, а наблюдала с интересом. Особые секретные ингредиенты владелица особняка держала отдельно, под замком, и сейчас извлекла кое-что из плотно завязанного хлопкового мешочка. Тщательно отмерила дозу
- Я займусь этим вопросом, - пообещал Стефан Альберран Летиции и вежливо поклонился. – Думаю, мне пора. Благодарю за чай.Оставлять альду Мортон наедине с её нахальным рыжим кузеном Стефану не хотелось, но разговаривать о своём расследовании в его присутствии – ещё больше. Кроме того, уйти следовало из-за опасения не совладать с собой, наговорить лишнего. От едкого, горчащего на языке чувства – он наверняка не ошибся бы, назвав его ревностью.Альберран и раньше понимал, что ему, как говорится, ничего не светит. Летиция Мортон – молодая, красивая, богатая девушка. Ничего удивительного в том, что она окружена поклонниками, и все они её круга. Но этот тип – Саймирен – совершенно не казался достойным руки своей кузины. Он не сможет сделать её счастливой!Однако, судя по всему, его назойливое предложение выйти за него замуж претило Летиции, и она вовсе не выглядела готовой согласиться. Данное обстоятельство не столько обнадёж
Когда Стефан Альберран ушёл, Летиция вдруг ощутила тень сожаления. Как странно – ведь совсем недавно ничуточки не радовалась его визитам и хотела, чтобы они случались как можно реже. А теперь казалось, что она с большим удовольствием осталась бы с представителем Службы Правопорядка, чем с кузеном.Зато Саймирен воодушевился после ухода господина Альберрана. По-хозяйски расположился в кресле, смерил заинтересованным взглядом стройную фигуру подававшей чай горничной, затем спохватился, что не следует столь явно глазеть на другую девушку в присутствии той, на ком собирался жениться. Повернулся к Летти и одарил её широкой улыбкой.- Ты что, в самом деле помогаешь ищейке в его работе? С чего бы? Что ты можешь понимать в таких вещах?- Видишь ли, я заинтересована в том, чтобы убийцу Финнеаса отыскали как можно скорее.- Ты ведь, кажется, не пылала к нему сердечными чувствами. Да, Финн был не самым хорошим парнем из тех, что родились в ко
Бывшие слуги Финнеаса Броктонвуда, успевшие после его смерти подыскать другие места, встречали Стефана не слишком довольно, но со смирением. Понимали, что, пока преступник не найден, есть вероятность, что их будут расспрашивать снова и снова, а затем, может, и на суд вызовут. Никто из них не походил на убийцу или исполнителя заказа за деньги, во всяком случае, ни один из этих людей внезапно не разбогател, все продолжали работать, как и прежде, только теперь в новых домах. Одна лишь Герти задержалась в особняке альда Броктонвуда. Должно быть, в самом деле, надеялась, что его кузен с семейством останутся там насовсем, а она будет и дальше трудиться на их благо.На вопрос представителя Службы Правопорядка о том, не попадалась ли им открытка с вырезанными буквами, все опрошенные им лишь разводили руками. Не видели, не знают. То же последовало и тогда, когда он спросил, не заглядывал ли к их бывшему хозяину какой-нибудь мужчина, которому нравилось свистеть.После бесплодных
Стефан Альберран давно уяснил для себя – внешний вид имеет значение. Получив привилегию ходить не в форменной одежде, он немало внимания уделял своей одежде и обувке, причёске и бритью. Хотелось выглядеть прилично, несмотря на то, что поддержание всего этого требовало хлопот и вложений. Ведь стоило только побывать в бедном районе, как ботинки тут же оказывались заляпанными грязью, как и штанины брюк. А прачечная и чистильщики обуви бесплатно не работали.Сейчас, с головой окунувшись в дело, Стефан не всегда находил время на то, чтобы привести себя в должный порядок. О чём пожалел, едва перешагнув порог аристократического дома, куда явился, следуя списку Летиции Мортон. Дворецкий, окинув его чересчур высокомерным для слуги взглядом, сначала велел подождать, затем надолго оставил визитёра в прихожей, а позже с некоторым удивлением объявил, что хозяева готовы его принять.Альд Эльгрен и его жена являлись сливками общества и производили именно такое впечатление, впро
Выходной день подошёл к концу, а на следующий Летиция снова отправилась в чайную. За окошками кареты мелькали знакомые с детских лет улицы столицы. Дома горожан, выстроенные в разные годы и отчётливо свидетельствующие о том, как менялась за прошедшее время архитектурная мода, высокие шпили храмов, зелёные парки, согретые непривычно ярким солнцем. Цветочницы продавали букеты, газетчики разносили свежую прессу, откуда-то звучала мелодия шарманки. Жизнь текла своим чередом.Летти ощущала неясную тревогу, которая становилась с каждой минутой всё сильнее. Хотелось куда-нибудь спрятаться, чтобы хотя бы ненадолго позволить себе поверить в то, что ничего страшного не произошло, и она в безопасности. Но после вчерашнего дневного сна девушка чувствовала себя лисицей, бегущей по лесу, в котором расставили охотничьи капканы.Кто он, убийца, который отправил на тот свет сначала Финнеаса Броктонвуда, а затем и Джерома Эрделлина? Двух молодых аристократов, двух приятелей, практически
- Но так будет неправильно! – воскликнула Летиция. Всё это время она выслушивала собеседника, стараясь сосредоточиться на его словах, а не на беспокойстве о том, куда же подевалось письмо шантажиста. – Вы не должны встречаться с Лукасом без разрешения его родителей. Думаю, вам не позволят поговорить с ним, ведь он несовершеннолетний. И тогда получится, что вы только зря потратите время на поездку в школу.- Вы правы, альда Мортон, но бездействовать я тоже не могу, поймите! Рисунок с татуировки кажется мне подозрительным. Почему Джером Эрделлин не рассказал мне о нём, если и сам когда-то сделал такую же?- Не могу сказать, господин Альберран, - пожала плечами Летти. У приятеля Финнеаса могли иметься для молчания свои мотивы, о которых он умалчивал. Сама она никогда эту татуировку не видела. – Я не бывала в той школе. Она, как вам уже известно, только для мальчиков. Знаю лишь, что учиться в ней очень престижно. Мой кузен окончил её же.
Летиция неотрывно смотрела на чашку, из которой пил её недавний собеседник. Правильно ли она поступает, решив ещё раз прочесть его эмоции, чтобы подтвердить – или, как она надеялась, опровергнуть – догадку Саймирена? Ведь сейчас Стефан Альберран доверял ей. Чтобы это почувствовать, можно было и не обладать магией. Так вправе ли она предавать его доверие?..От размышлений отвлекло появление Говарда. Управляющий выглядел взволнованным. Обычно он всегда держал себя в руках, и такая реакция казалась непривычной, а потому пугающей.- Что случилось? – нахмурилась Летти.- На минутку, альда Мортон! Один человек никак не желает уходить, не увидев вас! Я ему уже и Службой Правопорядка пригрозил!Выйдя вместе с ним в общий зал, Летиция обнаружила там неприятного усатого типа, который, сидя за столиком, что-то строчил в блокноте.- Он журналист, - сообщил ей Говард, неодобрительно глядя на незнакомца. – Наглый писака.