Share

Глава 2 Даниэлла

Я выслеживала его неделю, и эта ночь должна была стать финалом. Для кого? Это покажут следующие несколько минут. Тварь под личиной человека от меня не уйдёт! Стэнли Монгомери, смазливый на лицо любимчик девушек, был неприлично богат и менял подружек как перчатки.

Вот только мало кто знал, что «князь», как величали его отца, — не прозвище богача. Эта семейка принадлежала к одному из древних родов клана Чёрной крови.

Вампиры!

И если господин Фернанд вёл легальный бизнес и не приносил вреда обществу, его избалованный сынок портил одну девушку за другой. Не просто разбивал им сердца — делал их своими рабынями. Кровавыми подстилками, как презрительно называл его жертв наставник. И лишь эти два слова могли вывести меня из равновесия.

Потому что была причина.

Я провела ладонями по кожаному костюму — с виду казалось, что я нарочно привлекала внимание мужчин, но это лишь обманный шаг. Я проверяла оружие. Два заговорённых кинжала, десяток сюрикенов из особого металла, ампулы с составом, который может причинить вампирам много неприятных минут…

Я готова!

Но стоило сделать шаг к столику, за которым расположился Стэнли и его прихлебатели, как я ощутила взгляд. Тяжёлый, как могильная плита, он был столь же притягателен, как сама смерть. Как избавление! Я ещё не повернула головы, чтобы познакомиться с тем, кто так смотрит на меня, но уже знала, что не стоит с ним знакомиться.

Хищник! Опасный и безжалостный. Холодный и жестокий. Его закон выше человеческого… И возможно, вампирского. Князь клана Чёрной крови… Один из князей. Что он тут делает? Такие высокопоставленные особы не посещают районы вроде Дерка просто так, без охраны в десятки воинов клана. Не открываются случайным девушкам, снимая защиту, которую не проломит и сотня экстрасенсов. Уверена, Стэнли и не предполагает, что в баре находится тот, кто равен по могуществу его отцу.

Страха не было, я лишь застыла на месте и, делая вид, что осматриваюсь, следила за каждым движением незнакомца в чёрном плаще и со скрытым капюшоном лицом, пока тот приближался ко мне. И с каждым его шагом внутри разгорался пожар неизвестных до сего дня ощущений.

Нет, я не девственница. И у меня было пару парней, в одного из которых я была влюблена по уши, а второй помог мне кое в чём, взяв в оплату лишь одну жаркую ночь. О, он был опытным любовником и многому научил меня. Продолжил бы уроки, не поплатившись жизнью за помощь мне. Впрочем, это было предсказуемо.

А вот сейчас я не была уверена, что последует в следующую секунду. Казалось, незнакомец набросится на меня, плевав на окружающих. Вонзится в меня… И самое ужасное, что я всё сильнее желала этого. А когда между нами осталось чуть больше метра, я ощутила запах.

Это было похоже на удар током, оглушающий и выдирающий нервы. Совершенно сумасшедший аромат густой розы, щедро сбрызнутой свежей кровью, от которого закружилась голова, и подкосились колени, поразил меня в самое сердце. Будто я сорвала с куста свежий травянистый стебель и поранилась об острые шипы. Но цветок был таким красивым, что было плевать на боль.

Плевать на всё! Лишь бы почувствовать его снова. Обонянием. Кожей. Телом…

Но незнакомец прошёл мимо и уже покинул бар. Хлопнула дверь, возвращая меня в реальность. К Стэнли и его грязным намерениям. Улыбнувшись сквозь силу, я двинулась к одному из столиков. Усевшись рядом с обрадовавшимся завсегдатаем, спросила его имя, а сама наблюдала за компашкой.

Всё же младший Монгомери ощутил тревожное присутствие — моё ли, князя? — потому что принялся нервно оглядываться и повышать голос на своих прихвостней. Досталось и девушке, которую он обнимал.

Мэдлин Мёрфи некогда была одной из подающих надежды студенток престижного университета, когда пронесся слух, что она попала в дурную компанию. Но лишь немногие знали, что девушка не употребляла запрещённых препаратов, а изменения внешности и поведения связаны с другим.

На неё положил глаз вампир. И с того дня жертва перестала быть собой. Полностью порабощённая и сердцем, и телом, и разумом, она стала тенью вампира. Но Стэнли уже наигрался, поэтому сегодня он возьмёт себе новую куклу, а старую ждёт страшная участь.

Как и Линду…

Воспоминание о сестре придало мне сил и уверенности, и я поднялась. Игнорируя возмущение мужчины, который угостил меня чем-то, я двинулась следом за покидающей бар компанией. Обреченное выражение на лице Мэдлин и перепуганная мордашка другой девушки до сих пор стояли у меня перед глазами.

Удалось перехватить жертву перед тем, как несчастная вышла в ночь.

— Хочешь освободиться? — шепнула ей.

— Это невозможно. — Она показала мне браслет и жалобно всхлипнула.

Я лишь усмехнулась и одним движением переместила украшение на свою руку — трюк, за который пришлось заплатить неделей под капельницами. Но я выжила, чтобы спасать таких вот доверчивых дурочек от судьбы моей бедной сестры. И наказывать подонков, ломающих чужие жизни так легко, будто это шоколад.

— Беги, — подтолкнула её, и девушка бросилась прочь со всех ног.

Она бы не ушла от вампиров, но браслет был на мне, и никто из тварей даже не обернулся в уверенности, что жертва следует на заклание как смиренная овечка. Мои губы тронула хищная усмешка, когда я вынула кинжалы. Ещё посмотрим, кто из нас опустится на колени!

Стэнли обернулся и, заметив подмену, воскликнул:

— Вот это да! Я хотел поиметь кошечку, а попалась тигрица. Что же, я рад подобному подарку судьбы.

— Смотри, не задохнись от счастья, — встала я в стойку.

— Давай посмотрим на твои буфера, детка, — протянул он руку. Браслет завибрировал, принуждая меня делать то, чего не хочу. По телу разлилась неприятная щекотка, сердца будто коснулись ледяные пальцы смерти, когда вампир приказал: — Раздевайся!

Related chapter

Latest chapter

DMCA.com Protection Status