Она открыла сумку и увидела, что все ее вещи все еще были внутри.Ее мобильный телефон забрали из дома Фэнов. Телефон был выключен, поэтому Лин Йиран включил его. На экране телефона высветились уведомления о том, что ей кто-то звонил и писал.Некоторые из них были от ее бабушки, некоторые-от Ляньи, а также было несколько странных звонков."Я могу более или менее догадаться о причине, по которой бабушка позвонила мне, но Ляньи..." Она посмотрела на свои уведомления и поняла, что Ляньи звонил ей почти двадцать раз.Лин Йиран быстро перезвонила.Цинь Ляньи поспешно ответил. "Йиран, это ты?"" Да, мой телефон был... выключен вчера. Я включила его только сегодня и увидела, что ты звонила", - объяснил Лин Иран.Цинь Ляньи глубоко вздохнул. "Боже мой! Я звонил тебе вчера вечером, но ты не отвечала. Ты сказала, что собираешься на Новый год к бабушке, и я забеспокоилась, что с тобой что-то случилось. Все твои родственники, кроме бабушки, не самые приятные люди."Она звонила Лин Йиран с
В этот момент на другом конце провода раздался настойчивый голос дедушки Лу. "Почему ты не просишь Йиран поехать в полицейский участок, чтобы отозвать обвинения. Нужно освободить наших детей?""Освободить? Почему? Они совершили такое… они должны сидеть взаперти столько, сколько заслуживают!""Они твои дети! Почему ты делаешь это ради нее? У нее даже фамилия другая""О чем ты говоришь? Она дочь моей дочери! Ее матери здесь нет, так что я, как ее бабушка, должна о ней заботиться!""Ты делаешь это, чтобы никто не заботился о тебе, когда ты состаришься? Или ты хочешь, чтобы о тебе заботилась твоя внучка, которая сидела в тюрьме? Она будет присутствовать на твоих похоронах?"Старики продолжали спорить, как будто забыли, что Лин Йиран все слышала. Прошло какое-то время, прежде чем бабушка поняла, что телефон все еще включен, и сказала: "Йиран, ты все еще там?""Я здесь",- ответила Лин Йиран."Я рада, что с тобой все в порядке. Ваш дядя, второй дядя, тетя и ваши двоюродные братья, долж
"Когда она плачет, я чувствую себя беспомощным . Я готов на все, чтобы она перестала плакать."Лин Йиран громко всхлипнула и бросилась в объятия Йи Цзиньли, громко рыдая.Она не могла объяснить, почему сделала это. И все же, когда она обнимала его, прижималась лицом к его груди, она понимала, что ей не нужно подавлять себя, и она может выпустить всю боль без страха.Йи Цзиньли опустил голову и посмотрел на рыдающую в его объятиях женщину. Он нежно обнял ее, позволив выплакаться.Лин Йиран не знала, как долго она плакала. Когда она успокоилась, ей показалось, что слез больше не осталось.Йи Цзиньли салфеткой вытер слезы с ее лица. "Сестра, ты можешь рассказать мне, что произошло.""Это бабушка", - сказала она, шмыгая носом."Она позвонила попросить забыть вчерашний инцидент?" - спросил он, его взгляд слегка потемнел."Нет, бабушка просто спросила, все ли со мной в порядке, и велела не обращать внимания на моих родственников, сказав, что они должны сидеть в тюрьме столько, сколь
Лин Йиран молча следила за действиями медсестры. Выражение ее лица не изменилось, даже когда она увидела отвратительную рану на своей ладони.Только когда медсестра перевязывала правую руку бинтом, Лин Йиран невольно нахмурилась от боли, но ничего не сказала."Я сам это сделаю. Уходите", - приказал Йи Цзиньли медсестре.Медсестра почтительно поклонилась и вышла из комнаты. Йи Цзиньли взял бинт и очень аккуратно перевязал руку Лин Йиран. Его движения были такими нежными и осторожными, что она почти не чувствовала боли в руке.Закончив перевязку, он отложил бинт. "Постарайся как можно меньше пользоваться правой рукой в течение следующих нескольких дней. Не сжимайте руку в кулак, как ты только что это сделала. Сколько еще крови ты хочешь потерять?"Она изучила повязку, которую он сделал, и заметила, что узел завязан очень красиво. "Ты, кажется, умеешь перевязывать раны."В его глазах быстро мелькали тени. "Я научился кое- чему, когда был маленьким", - сказал он, а затем подумал про
У Йи Цзиньли будто ком в горле застрял, и он понял, что не может сказать ей, что он и есть Йи Цзиньли.Ему очень хотелось признаться!Ее длинные волосы струились по плечам, а лицо казалось бледным в свете лампы. Она нервно посмотрела на него своими миндалевидными глазами, как будто ее что-то беспокоило.Жизнь, казалось, была сурова к ней, но она уже смирилась с несправедливым обращением со стороны людей."Сестренка, отдыхай и ни о чем не беспокойся. После того, как тебя выпишут, я расскажу тебе о себе все", - сказал Йи Цзиньли.Лин Йиран нерешительно посмотрела на него, прежде чем кивнуть.Высказав свои опасения, она зевнула, почувствовав усталость."Сестренка, если ты устала, поспи немного. Доктор сказал, что ты будешь чувствовать сонливость в течение следующих нескольких дней", - сказал Йи Цзиньли, помогая ей лечь.Через некоторое время Лин Йиран заснула.Йи Цзиньли поджал губы, глядя на нее. Он нежно коснулся ее щеки и поднес руку к ее губам."Сестренка, скажи мне, как я д
Йи Цзиньли выдавила немного зубной пасты на щетку, наполнил кружку теплой водой, и передал Лин Йиран.Лин Йиран покраснела. Она даже не заметила, как почистила зубы. Ее окружал его запах.Йи Цзиньли взял полотенце и намочил его теплой водой."Я могу сделать это сама..." - сказала Лин Йиран, кусая губы."Разве не проще, если я это сделаю?" - спросил он.Конечно, он был прав, но они стояли слишком близко друг к другу! Его руки были у нее по бокам, и когда он намочил полотенце и отжал его...Лин Йиран подняла глаза, чтобы посмотреть в зеркало.Она знала, что Йи Цзиньли хорош собой. В тот момент его лоб не был покрыт челкой, он был в костюме, поэтому выглядел элегантно. Он казался таким высоким.В прошлом Лин Йиран этого не замечала. Ляньи считала, что он не бездомный, но Йиран настаивала на том, что он был в такой же ситуации, как и она, и держала его рядом с собой." Все это было потому... Я чувствовала себя одинокой?"Реальность заключалась в том, что Йи Цзиньли не был бездомн
Лин Иран умылась, и Йи Цзиньли отнес ее обратно в постель. К тому времени ей принесли еду.Хотя это была простая еда, состоящая из каши и еще нескольких блюд, она выглядела аппетитно. Живот Лин Йиран внезапно громко заурчал."Доктор рекомендовал употреблять пищу, которая легко переваривается", - сказал Йи Цзиньли.Затем он начал ставить посуду на столик перед кроватью.Если бы кто-нибудь стал свидетелем этой сцены, у них бы глаза вылезли из орбит. Молодой мастер Йи, человек, который командовал всем в городе Шэнь, ухаживал за женщиной.Лин Йиран взяла тарелку и начала есть. Когда она наклонилась над тарелкой, ее длинные волосы падали ей на лицо, почти попадая в кашу.Как раз в тот момент, когда она собиралась поискать резинку, чтобы убрать волосы, Йи Цзиньли сказал: "Позволь мне это сделать".Когда Лин Йиран увидела логотип на резинке для волос, она поняла, что это за бренд. До того, как ее посадили в тюрьму, она купила несколько аксессуаров для волос этой марки, поскольку ее дох
"Похоже, этот репортер не знает, что мисс Лин сиделаа в тюрьме. Он знает только ее имя и думает, что сможет написать о тебе провокационную статью в бульварную газетенку", - сказал Гао Конгмин.Йи Цзиньли холодно сказал: "Продолжайте допрашивать его. Освободите его только после того, как получите всю необходимую информацию. Он упомянул, что видел, как кто-то написал об этом в социальных сетях. Пойди и узнай, кто это видел и кто об этом упоминал!""Понял",- ответил Гао Конгмин.Когда " Цзиньли толкнул дверь в палату и увидел, что Лин Йиран все еще поглощает свою кашу, он подумал, не наткнулся ли репортер на новости, касающиеся их двоих."Было ли это совпадением, что нас увидели вместе накануне вечером, или... было ли что-то еще?" Лин Йиран подняла голову и увидела, что Йи Цзиньли задумался о чем-то. Он казался расстроенным, поэтому она уставилась на него в недоумении.Внезапно вся его напряженность исчезла, и красивом лице появилась улыбка. Он снова стал собой."Сестренка, почему